Так ты идешь Çeviri Portekizce
178 parallel translation
Так ты идешь или как?
Vens comigo ou não?
Так ты идешь?
Vais ou não vais?
Так ты идешь в постель?
Vens para a cama ou não?
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
Está bem, podes ir com o teu pai.
Так ты идешь на танцы?
Vais ao baile?
- Так ты идешь?
- Vão fazê-lo agora?
Так ты идешь?
Mas tu vais embora?
- Так ты идешь на ланч?
- Entao, mas queres almoçar? - Quero.
Так ты идешь?
Por isso... vens?
- Так ты идешь?
Vens?
Так ты снова идешь в море с нашим стариком?
Como está, senhor?
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
Lola, decide-te. Vens ou ficas?
Так ты идёшь?
Vens?
Так ты идёшь на кухню или будешь глазеть?
Sei o que quer dizer "bizarro". Não vem para a cozinha?
- А почему ты так странно идешь в школу?
Porque é que vens por aqui?
А почему ты идешь на вечеринку, если так злишься на него?
Porque vais a essa festa se estás zangada com ele?
Потому что ты идёшь на свадьбу. Так, давайте посмотрим, что у нас есть, вот...
Sei que vais a um casamento, disse-me um passarinho!
Ты идёшь убивать Малыша Билла, не так ли?
Vais matar o little bill?
- Ты идёшь вот так? - Да.
- Vais assim?
Ты идешь в книжный магазин, повидать Джейка. - И что, если так?
Vais à livraria para veres o Jake Jarmel, não vais?
- Послушай если ты туда идешь, ты можешь сделать так, чтобы он сказал, где купил эти очки.
- E se for? - Se vais lá, vê se o convences a dizer-te onde arranjou os óculos!
Куда ты идешь? Я же сказал : убирайся! Майлз, пожалуйста, не делай так.
Mais cedo ou mais tarde, terá de falar de mim a alguém.
Когда начнётся война, ты завладеешь всем. Так докажи, что ты не идёшь на попятную.
Simplesmente mantém o fim do combinado.
- Так, ты идешь по верху. - Хорошо.
Anda, sobe.
- Я не иду. - Так ты не идешь?
- Eu não vou.
Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели.
A maioria das pessoas são por acaso, mas tu estás mesmo empenhado nisso.
- Так ты идёшь?
Então, sempre vais.
Так ты идёшь к Старе на вечеринку завтра вечером?
Vocês vão à festa da Sara?
Так чего же ты не идешь?
- Por que não vai falar com ele?
Так, слушай сюда, Майкл, если ты идешь на свидание с девочкой, в первую очередь - помойся.
Ok, escuta, Michael,... se queres sair com uma miúda, em primeiro lugar... lava-te.
Ты идешь, так?
Tu vais, certo?
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс. и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
Nina, podes olhar para o lado uma vez e não ser nada de mais, só que isso facilita comprometeres das próximas vezes e mais cedo ou mais tarde, tudo o que fazes é olhar para o lado, porque é assim que vais pensar que deves agir.
Джейк, так ты идёшь?
- Jake, vens ou não?
Ты так говоришь, когда идешь в университет?
Tu dizes a fac, para dizer universidade?
Так ты идёшь или нет?
Então, vens ou não?
Так что ты идёшь к врачу...
Meninas... A vingança é uma gaita! Força, raparigas!
Послушай, я люблю Бендера так же, как и ты, но ты идёшь по безнадёжному пути.
Escuta, eu sinto a falta do Bender quase metade do que tu sentes. Mas não o podes fazer voltar desta forma. É impossível.
Что ж, ты идешь против рекомендаций своего доктора. Это довольно серьезный эксперимент, ты так не думаешь?
Ir contra o parecer do teu médico é uma decisão de peso, não achas?
Так ты идёшь.
E isso não queremos?
Так, э, куда ты идешь?
Então, para onde vais?
- Хи-хи-хи-ха-ха - Почему ты не идёшь так долго, Аанги?
Porque estás a demorar tanto, Aangy?
Так значит ты идешь?
- O meu pai diz que devo ir.
Эээ, ну, раз уж ТЫ идёшь, то и я пойду, наверное... - Так ты...?
- Se vais, eu também vou.
Так ты идёшь знакомиться?
Então, vens para a conhecer?
Но ты точно так же идешь с ним в постель.
Mas também te deitas com eles. Porque o fazes?
Так как, ты идёшь?
Então? Vamos?
- Так найди. - За кем ты идешь?
Quem estás a seguir, agora?
Так, Стэн, ты идёшь тем путём.
Certo, Stan, vai por ali.
Так что, ты идешь?
Vem?
- Вот так! Ты идешь? - Я, э...
Aqui vamos nós!
Так за кем ты идёшь?
- Quem estamos a seguir?
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты не против 27
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты не против 27