English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Танцуя

Танцуя Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Тот парень может забить, танцуя рок-н-ролл.
Aquele tipo pode fazer a bola parar e dançar.
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд" "Танцуя вокруг невидимого центра"
Andando, inquieto, em círculos pequenos... seus poderosos passos são como um ritual... ao redor de uma grande força paralisada.
Танцуя ча-ча
E o cha-cha
Танцуя свой рок "н" ролл
A dançar ao som do rock and roll
Несмотря на то, что было между нами, когда Билли вытащит нас отсюда, мы будем смотреться здорово, танцуя вместе.
E, com toda a publicidade que temos, quando Billy nos soltar devíamos ter um número juntas.
Каким образом, танцуя со своим барабаном?
Como, dançando à irlandesa?
В итоге ты пьёшь вплоть до момента, когда тебе 80 лет и ты на диализе, танцуя печенью как Майкл Без-Пульса!
a fazer a dança do fígado à Michael Flatline. Dizem que os Irlandeses salvaram a civilização, beberam duas Guiness e esqueceram-se onde é que a puseram.
Думаешь, достанешь меня, танцуя передо мной и таращась?
Achas que esse teu olhar me incomoda?
Когда Томми, танцуя, сказал, что его взяли в Пенн, я решила, что всё кончено,..
Quando o Tommy me disse que foi aceite em Penn, eu pensei : " O destino dela está traçado.
Назови фильм. Давай! Назови фильм, в котором человек доводит другого до бешенства, танцуя чечетку!
- Diz qual filme em que alguém dança sapateado, como louco.
Знаешь, однажды я съела на ночь фаршированного перца и мне снился сон, что я прекратила войну танцуя перед премьер-министром танец живота.
Sabes, uma vez, comi pimentos recheados antes de ir dormir... e sonhei que acabei com a guerra... ao dar ao Primeiro-Ministro uma dança do ventre.
Как-тo сказал : "В танце ты тoт, кем хочешь быть в эту минуту", танцуя с ним.
Javier disse uma vez que dançar... é ser exactamente o que queres ser naquele momento.
" Разливая чай, наливая сакэ, танцуя, наматывая оби, я все это делаю для Председателя, пока он не найдет меня
Quando faço o chá... quando sirvo o "saké"... Quando danço... quando ato o meu "obi", faço-o para o Administrador. Até ele me descobrir.
Потратил много ночей, танцуя танго на пути к женским панталонам.
Muitas noites a "tangar" para dentro das saias das señoritas.
Потягивая кофе... Танцуя...
Bebendo café, dançando......
Мы теряем вес, танцуя чечетку!
Isso, queimar gordura.
Но как твой будущий шафер я должен убедиться, что на своем мальчишнике ты увидишь женщину, которая будет снимать с себя одежду, танцуя под песню Уайт снейк "Ну вот я и снова попался".
Mas como teu padrinho-em-breve, o meu trabalho é garantir que na tua festa de solteiro vejas uma mulher a tirar as suas roupas enquanto dança ao som de "Here I Go Again" dos Whitesnake.
Стал бы белый человек, делать историю об Аушвице, где заключенная влюбляется в охранника, и они уходят, напевая песню о любви и танцуя в свастике?
Faria o homem branco uma história sobre Auschwitz, na qual a prisioneira se apaixona pelo guarda e saem a cantar canções de amor com suásticas dançantes?
Да, мы выиграли второе место на конкурсе талантов в лагере, танцуя под эту песню.
Nós ficamos em segundo lugar no concurso de talentos do acampamento a dançar esta canção.
Не сердитесь на себя, танцуя Жаванез
Não estejas triste a dançar a Javanaise
Скульптурой занимаясь и танцуя...
- A dançar e a esculpir...
Ну, просто потому что я в одиночку держал оборону перед Гиббсом, пока вы дефилировали по Саут-Бич, танцуя в ритмах ночи... и почему это я чувствую необходимость высказать что-то отрицательное?
Enquanto estava sozinho a proteger o Forte, a lidar com o Gibbs sozinho, você passeava por South Beach, a dançar todas as noites... Porque é que iria querer dizer algo negativo?
Я не хочу делать свое маленькое путешествие еще опаснее, танцуя на дороге.
Não preciso acrescentar mais perigo à minha viagem dançando numa estrada movimentada.
Стой-ка, стой, кажется, я слышу, как Лили из будущего шлёт нам весточку, танцуя на шесте.
Espera, espera, acho que ouço a Lily do futuro a enviar uma mensagem do seu varão de stripper...
Вы Саломея, та, что обезглавила Иоанна Крестителя, танцуя с Семью Покрывалами.
É Salomé... a decapitadora de João Baptista... dançarina dos Sétimos Véus.
танцуя... чувствуя себя счастливым.
Dançando... Sentindo-me feliz...
Когда мы смотрели весёлые фильмы, такие как фильмы Элвиса, мы покидали кинотеатр улыбаясь, танцуя под музыку.
Quando víamos filmes felizes, como os filmes do Elvis saíamos do cinema a sorrir, a dançar ao som da música.
Эх, если бы мы смотрелись так же круто, танцуя в клубах как мы смотримся сейчас.
Quem me dera que fôssemos assim tão fixes a dançar nas discotecas.
Я провел всю ночь танцуя, но не с тем, с кем я, собственно, хотел бы танцевать.
Passei toda a noite a dançar, mas não com a pessoa com quem queria dançar.
Которую можно было бы провести... переживая трудности, радуясь природе, лелея доброту и дружбу... и танцуя!
a sobreviver a coisas, a apreciar a Natureza, a cultivar amabilidades, amizades... A dançar!
Я прилечу обратно для отметки. Вообще-то, танцуя у Ника, я заработаю кучу денег и прилечу первым классом.
Liga-me que eu ligo-lhe a ele e apanho o avião para a apresentação mensal.
Я буду выглядеть ужасно глупо, танцуя одна весь вечер.
Vou parecer um pateta se tiver que dançar a noite inteira sozinho.
— Всё, разобрались. Итак, голубки прибыли на место и наслаждались жизнью в новом доме посреди пустыни, танцуя и занимаясь любовью всю ночь напролёт.
Logo, os amantes chegaram... e descobriram as alegrias da sua nova casa no deserto.
Да, танцуя, приблизиться к нему.
Pois, dançar para nos aproximarmos dele.
Танцуя с дьяволом, ты сам пропахнешь серой.
Danças com o demónio, e ficas a cheirar a enxofre.
Танцуя с нами на вечеринке.
Em dançar connosco na festa.
Ты не испытываешь страха, танцуя со мною?
Dançar comigo não te assusta?
Танцуя возле меня, сочиняя песни обо мне, устраивая стриптиз на лестнице.
A dançar na minha frente, a fazer música sobre mim, a tirar a roupa nas escadas.
Танцуя, я могу заработать 500 за одну ночь.
A dançar, consigo ganhar $ 500 por noite.
Танцуя в моём клубе?
Ao dançar no meu clube?
Скорее всего, она отлично проводит время, танцуя и выпивая с сексуальными латиноамериканцами.
Deve-se estar a divertir, a dançar e a beber com todos aqueles homens latinos sexy.
Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
Não só das urbanas, ela curte um pop

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]