То врет Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Если кто-то врет на "голубом глазу" правда, что он не краснеет?
O que vocês, os civis, chamam um detector de mentiras. Só uma pergunta. Quando alguém mente, é verdade que ficam com as calças a arder?
Вы понимаете, что я знаю, когда кто-то врет, не так ли?
Podes dizer, eu sei quando alguém está a mentir, podes?
Конечно, зачем мне верить кому-то, кто врет о том, что он делает в пятницу вечером?
Porque vou confiar em alguém que mente sobre os planos de sexta?
Я нанял вас потому, что если кто-то врет о том, что произошло на пожаре, я должен знать.
Contratei-os, porque se alguém está a mentir sobre o que aconteceu naquele incêndio, preciso de saber.
Кто-то врет.
Alguém está a mentir.
Когда кто-то врет так непринужденно, своим коллегам, очень велики шансы того, что он врет как минимум столько же своим друзьям.
Quem mente com tanta facilidade no trabalho, tem muitas hipóteses de mentir também nas relações pessoais.
Когда следователи слышат рассказ без каких-то изъянов, они знают - кто-то врет.
Quando os interrogadores ouvem uma história sem buracos, sabem que alguém está a mentir.
Почему вы думаете, что я не могу определить, когда кто-то врет?
O que o faz pensar que não consigo dizer quando uma pessoa está a mentir?
Алехандро о чем-то врет. Я только не знаю, о чем.
Alejandro está a mentir sobre algo, só não sei o quê.
Когда кто то врет, что обладает сверх способностями, но наплевать.
Se alguém afirmar erradamente ter poderes...
Знаешь, учитывая, что ты можешь сказать, когда кто-то врет, ты сам...
Para alguém que consegue dizer quando estão a mentir... - é...
Похоже, она о чем-то врет.
Sinto como se ela mentisse sobre alguma coisa.
Я знаю, когда кто-то врет.
Eu percebo quando me mentem.
И если ты не Мясник, тогда Мясник она, и кто-то из вас точно врёт мне!
E se voce não e o Açougueiro, ela e, porque alguem mente!
Это ваш клиент врёт, что не был в той машине.
Sabemos que o seu cliente mentiu.
Кто-то из них врет.
Um dos dois está a mentir.
[ "Вторая кожа" ] Если твоя память и записи не совпадают, то один из них врёт.
"SEGUNDA PELE" Se a sua memória e os registos não coincidem, algo está errado. Ou os registos, ou...
Если человек чешет нос, то любой эксперт скажет вам, что он врёт. Но не всегда.
Se ela coçar o nariz enquanto fala é sinal de que está a mentir, ou que está nervosa.
Кто-то из них врет, я должен поговорить с ней.
Um deles mente, tenho de falar com ela.
Он также врёт и насчет кнопки, которую вы должны нажимать каждые 108 минут, а то остров взорвется?
Também mentiu sobre a tecla que se tem de carregar se não a ilha explode?
Несмотря на то, что она врет, они выдают себя за двоюродных сестер, а это невозможно, с биологической точки зрения.
Embora ela esteja a mentir, porque é suposto eles serem primos idênticos, o que é biologicamente impossível.
Кто-то врёт?
Alguém está mentindo?
Человек, который победит на выборах - это тот, кто наиболее убедительно врет избирателям, который говорит им то, что они хотят услышать.
A pessoa que tenha ganho a eleições, é a aquela que mentirá mais persuasivamente á população e dirá as pessoas aquilo que querem ouvir, que é :
Если "Организация ветеранов иностранных войн" не врет, то мы на месте.
Segundo os Veteranos de Guerra, a morada é esta.
Она говорит, что ваша дочь врет о том, что случилось той ночью.
Está a dizer que a sua filha está a mentir sobre o que aconteceu.
Я не люблю, когда кто-то смотрит прямо мне в глаза, и врет.
Perdão, Meritíssimo?
Вы знаете, кто то здесь определенно врет Про черепаху Клайда.
Alguém aqui está a mentir sobre o Clyde, a tartaruga.
Мужчина, который не врёт, не изменяет и не бросает семью едва лишь кто-то.
Um homem que não me minta e traia, ou deixe a família ao primeiro...
Стреляй, Рейф. То, как он вырвал у Кейси зуб, и избавился от подопечного несколько недель назад, и то, как он врёт Ханне.
É a forma como ele tirou o dente do Casey, e como ele se desfez daquele activo há umas semanas, e a forma como ele mente à Hannah.
И он пытается заполучить информацию о моем отце. Но если Чак тоже агент... тогда, наверное, Кейси врет ему и как-то повлиял на него?
E que está aqui para reunir informações sobre o meu pai, mas se o Chuck também é um agente, então talvez o Casey lhe tenha mentido e o tenha feito voltar-se contra eles?
А если и врет, то зачем так?
E se ela ia mentir, por que usaria ela esta?
- О чем? О том, что кто-то в этой семье врет.
As mentiras que alguém desta família anda a contar.
Каждый человек, какой бы он ни был сильный, в чём-то себе врёт.
Cada homem, por mais forte que seja, mente a si mesmo sobre algo.
Ну, потому что если Ванесса врет и это не правда, тогда я ужасный друг, раз поверила ей, но если это правда, то они ужасные друзья, раз не сказали мне.
Porque se a Vanessa estiver a mentir e não for verdade, sou uma amiga horrível por acreditar nela. Mas se for verdade, eles são amigos horríveis por não me contarem.
Рано или поздно, но наступит переломный момент, Так что верь инстинктам, и если считаешь, что она не врёт, то береги её.
Mais cedo ou mais tarde, essas coisas se resolvem, confie no seu instinto, e se acha que ela está sendo honesta, fique de olho nela.
Жду не дождусь. Я его считал, он врет. Он знает Соннерфельда, и есть еще что-то, очень серьезное.
Fiz uma boa leitura, está a mentir, conhece Sonnenfeld
Ого, визитка-то не врет.
- O seu cartão não mente. - Sou um tipo sincero.
В том, что кто-то из нас врет.
Alguém está a mentir.
Если он врёт, то пожалеет, что мы его не кончили. Мы ведь с ним славно позабавимся, когда вернёмся.
Se ele estiver... ele irá desejar que nós o tivessemos morto em vez de lhe fazer o que vamos fazer quando regressarmos.
Кто - то, кто не врет.
Quem te falou nela?
Значит, кто-то врёт.
Alguém está a mentir.
ДНК не врет. Значит, раз у Скотта нет брата, то он виновен в убийстве.
Se o Scott não tem um irmão, é culpado de assassínio.
А тот, кто скажет тебе иное, либо врёт, либо хочет тебе что-то продать.
Quem lhe disser o contrário, ou lhe está a mentir ou lhe quer vender alguma coisa.
Но, если она не врет, то эта группа с твоим братом во главе сделала то, что ты называл невозможным.
Mas, se não estiver, este grupo com o teu irmão no seu núcleo fez algo que me disseste que não podia ser feito.
Так вы полагаете он врет о чем то?
Então acham que ele está a mentir acerca de algo?
Если кошелёк не врёт - Роберт Гроссзан. Не то чтобы фотография сильно помогла.
De acordo com a carteira, Robert Grosszahn, não que a foto ajude muito.
Вообще-то, он не врёт.
Na verdade, ele não está.
Врет, держит в тайне то, с кем проводит время.
A mentir, a esconder com quem se encontra.
Но и ему некуда деваться. И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
E se estiver limpo, tenho menos de duas horas para ir para Versalhes, encontrar o tipo dos galos e impedir qualquer acordo que tenham.
Ну, это то, что говорит мне компьютер, и он никогда не врет.
Isso é o que o computador está a dizer-me, e nunca mente.
Я знала, что с тобой сделали и я никому об этом не рассказала. И я знаю, что ты можешь почувствовать, когда кто-то врет.
E sei que sentes quando alguém está a mentir.
врет 39
врёт 35
врете 16
то время 2395
то время назад 38
то время вместе 19
то вроде 1236
то вроде меня 98
то вроде тебя 128
то вроде вас 52
врёт 35
врете 16
то время 2395
то время назад 38
то время вместе 19
то вроде 1236
то вроде меня 98
то вроде тебя 128
то вроде вас 52