Торговец Çeviri Portekizce
414 parallel translation
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
Depois... em 1923 um negociante Grego... chamado Charilaos Konstantinides encontrou-o numa obscura loja.
Он вымогатель, торговец угнанными машинами. — Прекратите! — Заказчик многих злодеяний!
Pois eu acho-o chantagista, e assassino por controlo remoto!
Часом не тот, одетый как торговец?
- Aquele vestido de pedinte?
ќн не государственный служащий и не торговец.
Ele não tem uma profissão, e não está no comércio.
ДЖЕРЕМ ФАТТЕРМАН ТОРГОВЕЦ
JEREM FUTTERMAN COMERCIANTE
Да, говорят, нет такого места, куда бы еще не добрался хороший торговец.
Pois, dizem que lá, não há limite para um bom vendedor prosperar.
- Вы торговец?
- Você é vendedor?
Он торговец из Антиохии. Он заплатит выкуп за Эсфирь.
Ele é mercador e comprará a liberdade de Ester.
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
Talvez Ele seja um pastor ou um mercador ou um pescador.
Быстрее, быстрее. - Вы странный торговец.
- Você é um livreiro estranho.
Я - не торговец.
Não sou um moço de recados.
Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
Tazayemon, é comerciante de seda, também tem muita culpa.
Господин Киералф, торговец шерстью?
Tenho um compromisso com o Sr. Kierulf.
Торговец конфетами.
É negociante de rebuçados.
Я торговец. Всё время ездил по этим дорогам.
Era vendedor, estava sempre a passar por aqui.
Торговец, нашедший бесценную жемчужину, продал все, что имел, чтобы купить ее.
O mercador, que, ao encontrar uma pérola muito valiosa, vendeu tudo o que tinha e a comprou.
Я честный торговец,... поэтому они не трогают Айзека Кью.
Vendo coisas de qualidade. Então não me fazem a vida difícil.
- Он торговец, так? - А что в этом такого?
Ele faz negócio nas fortalezas.
Торговец Камасвами ожидает Вас.
O comerciante Kamaswami chegou.
А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов "Филе Души".
Depois há o Sr. Big, distribuidor e grossista da cadeia de restaurantes Fatia D'Alma.
Он из Остии. Торговец птицей. Хорошо, что кузен стал замещать отца.
Um que vive em Ostia e vende galinhas tem um primo que interditou o pai.
- Знаю. Дело в том, что торговец монетами мог бы дать вам гораздо большую цену.
Claro, mas um negociante de moedas lhe daria mais.
Вы рыбный торговец.
Bem, és uma peixeira!
Хорошо. Все знают, что Мэйтланд - крутой торговец произведениями искусства.
Todos sabem que o Victor Maitland é um grande negociador de arte.
- Торговец- -
- Um drogado...?
Он торговец.
- Um negociante.
Торговец?
- É isso que ele faz?
Ты - орионский торговец зелеными женщинами и рабами?
O Chris, um comerciante de Oríon, a negociar mulheres escravas de pele verde...
Был застрелен торговец наркотиками, а женщине переломали ногу.
Mataram um traficante e partiram as pernas a uma mulher.
Он - крупнейший торговец оружием на Западном побережье.
É o maior negociante de armas da costa Oeste.
Пап, сколько раз я говорил тебе, что я не торговец?
Pai, quantas vezes tenho que te dizer que não sou vendedor?
Ты предлагаешь кому-то что-то купить - ты торговец.
Pedes dinheiro a estranhos - logo és vendedor.
А что ел торговец книгами?
- O que é que o guarda-livros comeu?
- Я простой торговец обувью! - Успокойтесь, мистер Жерар! - Вам задали вопрос!
A Laura também morreu cedo demais.
А почему вы выбрали этот ресторан "Морской торговец"?
Então, por que veio a esse Sea Merchant?
Вы хотите сказать, что есть другой "Морской торговец"?
Há outro Sea Merchant?
Джентльмен или, возможно, торговец?
Um cavalheiro, um comerciante, talvez?
¬ от что, мистер, осужденный торговец наркотиками.
Vou dizer-lhe uma coisa, Sr. Narcotraficante.
Моя мать и итальянский торговец мороженым?
A minha mãe e o homem dos gelados?
Плохой торговец, плохой торговец.
Mau. Mau
Торговец.
Caixeiro-viajante.
ТОРГОВЕЦ
CAIXEIRO-VIAJANTE
Он торговец компьютерами.
Ele é um vendedor, meu Deus.
Черт возьми, да он торговец подержанными автомобилями.
O gajo é um vendedor de carros em segunda mão.
Он торговец в компьютерной компании.
É um vendedor numa companhia de computadores.
Он торговец оружием.
Ele é um suposto traficante de armas.
Он просто торговец.
Ele é só um vendedor, por amor de Deus.
Он всего лишь торговец марихуаной
É um antigo fumador.
Говорю, что я торговец.
Que sou vendedor.
Наш торговец конфетами оттягивается в крутом ночном клубе с известными наркодельцами. Это вполне возможно!
Talvez seja isso!
Торговец мороженым... итальянец.
Um fabricante de gelados italiano.