English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Третий лишний

Третий лишний Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Я - третий лишний.
Eu era um substituto...
- Я не играю в "третий лишний".
Não vou servir de vela.
Я третий лишний.
Sou o sobresselente.
Чак, я знаю что такое - "третий лишний".
Eu sei o que é um pau de vassoura.
Опять я - "третий лишний"!
Sou só o terceiro na linha de chefia.
Дайте мне знать, если я третий лишний.
Avisa-me se estou a ser indulgente.
Я.. я понял, я третий лишний.
Já percebi, sou a vela.
Третий лишний.
Apenas um homem.
Ты тут, потому что я третий лишний!
Estás aqui porque eu sou a vela!
Ты когда-нибудь слышал выражение "третий лишний"?
Já ouviste dizer que "três é uma multidão"?
Третий лишний.
Três é demais.
У вас будут карточки для прерывания свидания, карточка "остынь" и карточка "третий лишний". Их можно использовать в любое время.
Terão um cartão de interrupção, um cartão de calma e de chave-inglesa, que podem usar quando quiserem.
О, простите, третий лишний.
Desculpem estar a "ama" aqui.
Третий лишний?
Estavas a atirar-te?
Третий лишний, не так ли?
Três é gente a mais, não é?
В любом случае первая жертва - самая важная, к тому же Майкл - третий лишний.
De qualquer maneira, a primeira vítima é a, normalmente, a mais significativa e o Michael é um homem estranho.
- У меня озвучка "Третий лишний 3".
- Faço uns looping para o Ted 3. - 3?
Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Querido Igor : Teria esperado por si, mas três é uma multidão e tudo isso.
Кажется третий лишний заговорил.
É o pau-de-cabeleira a chiar.
- Я - третий лишний?
- Eu sou a vela?
Ребеккой и Элайджей, я по-прежнему третий лишний. Хочешь узнать, где Финн?
Vi que enquanto tu e a Rebekah e o Elijah penduram quadros e partilham segredos, eu sou o excluído.
Похоже, в этом сценарии я третий лишний.
Parece que vou segurar a vela, nesse cenário.
Верности не ждут там, когда ты третий лишний. А в этом случае, он был третьим лишним.
Quando se é o outro, não se pode esperar fidelidade, ou, neste caso, mais outro.
Я не буду стоять позади, как какой-нибудь третий лишний.
Não vou ficar para trás como uma roda de apoio.
Ты и есть третий лишний.
Tu és uma roda de apoio.
Третий лишний, да?
- Pois, bem, três é demasiado, não é?
Они ничего такого не говорили, но я чувствовал себя как странно, как третий лишний.
Bem, eles não disseram nada, mas senti-me um pouco como vela.
Третий лишний?
- Estamos a jogar ao roda bota fora?
- Он сказал это Норманну Фэллу,.. -... парню из сериала "Третий не лишний".
- Disse-o para o Norman Fell... o tipo do "Three's Company".
Лучше пойти к нам в фургон и посмотреть "Третий не лишний".
Ou podemos ir para a minha caravana ver a Three's Company.
"Третий не лишний".
Three's Company.
Где двое, там третий - лишний.
Dois é companhia... Três é... inconveniente.
Это дело доказывает, что третий все-таки лишний.
Este caso prova que dois é o número ideal.
Погоди, у меня есть лишний билет в третий ряд.
Espera. Tenho um ingresso extra, terceira fila.
Говоря "спасибо", я имел в виду, что "третий - лишний."
- Não. Dois é bom, três é demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]