Третий лишний Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Я - третий лишний.
Eu era um substituto...
- Я не играю в "третий лишний".
Não vou servir de vela.
Я третий лишний.
Sou o sobresselente.
Чак, я знаю что такое - "третий лишний".
Eu sei o que é um pau de vassoura.
Опять я - "третий лишний"!
Sou só o terceiro na linha de chefia.
Дайте мне знать, если я третий лишний.
Avisa-me se estou a ser indulgente.
Я.. я понял, я третий лишний.
Já percebi, sou a vela.
Третий лишний.
Apenas um homem.
Ты тут, потому что я третий лишний!
Estás aqui porque eu sou a vela!
Ты когда-нибудь слышал выражение "третий лишний"?
Já ouviste dizer que "três é uma multidão"?
Третий лишний.
Três é demais.
У вас будут карточки для прерывания свидания, карточка "остынь" и карточка "третий лишний". Их можно использовать в любое время.
Terão um cartão de interrupção, um cartão de calma e de chave-inglesa, que podem usar quando quiserem.
О, простите, третий лишний.
Desculpem estar a "ama" aqui.
Третий лишний?
Estavas a atirar-te?
Третий лишний, не так ли?
Três é gente a mais, não é?
В любом случае первая жертва - самая важная, к тому же Майкл - третий лишний.
De qualquer maneira, a primeira vítima é a, normalmente, a mais significativa e o Michael é um homem estranho.
- У меня озвучка "Третий лишний 3".
- Faço uns looping para o Ted 3. - 3?
Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Querido Igor : Teria esperado por si, mas três é uma multidão e tudo isso.
Кажется третий лишний заговорил.
É o pau-de-cabeleira a chiar.
- Я - третий лишний?
- Eu sou a vela?
Ребеккой и Элайджей, я по-прежнему третий лишний. Хочешь узнать, где Финн?
Vi que enquanto tu e a Rebekah e o Elijah penduram quadros e partilham segredos, eu sou o excluído.
Похоже, в этом сценарии я третий лишний.
Parece que vou segurar a vela, nesse cenário.
Верности не ждут там, когда ты третий лишний. А в этом случае, он был третьим лишним.
Quando se é o outro, não se pode esperar fidelidade, ou, neste caso, mais outro.
Я не буду стоять позади, как какой-нибудь третий лишний.
Não vou ficar para trás como uma roda de apoio.
Ты и есть третий лишний.
Tu és uma roda de apoio.
Третий лишний, да?
- Pois, bem, três é demasiado, não é?
Они ничего такого не говорили, но я чувствовал себя как странно, как третий лишний.
Bem, eles não disseram nada, mas senti-me um pouco como vela.
Третий лишний?
- Estamos a jogar ao roda bota fora?
- Он сказал это Норманну Фэллу,.. -... парню из сериала "Третий не лишний".
- Disse-o para o Norman Fell... o tipo do "Three's Company".
Лучше пойти к нам в фургон и посмотреть "Третий не лишний".
Ou podemos ir para a minha caravana ver a Three's Company.
"Третий не лишний".
Three's Company.
Где двое, там третий - лишний.
Dois é companhia... Três é... inconveniente.
Это дело доказывает, что третий все-таки лишний.
Este caso prova que dois é o número ideal.
Погоди, у меня есть лишний билет в третий ряд.
Espera. Tenho um ingresso extra, terceira fila.
Говоря "спасибо", я имел в виду, что "третий - лишний."
- Não. Dois é bom, três é demais.
лишний 20
третий этаж 123
третий 442
третий глаз 21
третий класс 29
третий раз 27
третий день 21
третий номер 16
третий уровень 19
третий вариант 20
третий этаж 123
третий 442
третий глаз 21
третий класс 29
третий раз 27
третий день 21
третий номер 16
третий уровень 19
третий вариант 20