Ты доверяешь мне Çeviri Portekizce
728 parallel translation
Потому что, может быть, черт с ним. Я думаю, что, может быть, ты доверяешь мне немного.
Eu acho, que talvez confies um bocado em mim... já que eu trouxe comida.
Но в этом нет ничего страшного, пока ты доверяешь мне... дай мне время, верь мне.
Mas não há nada com que se assustar, se tiver fé em mim... Dê-me tempo, acredite em mim.
Ты доверяешь мне?
Confia em mim?
- Кейт, ты доверяешь мне?
- Kate, confias em mim?
Ты знаешь я рад, что ты доверяешь мне.
Sabe, estou contente que você tenha confiado em mim.
Слушай. Ты мне доверяешь?
Confias em mim, Lisette?
ты не доверяешь мне, Платон?
Não confias em mim, Platão?
- Если ты мне не доверяешь, уходи.
Se tu confias, eu também.
А ты мне доверяешь?
E tu confias em mim?
- Ты мне не доверяешь, Фрэнк?
- Não confias em mim, Frank?
Теперь ясно, почему ты мне не доверяешь.
Não te culpo por não confiares em mim.
Ты мне доверяешь?
Confias em mim?
Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Se não confias em mim para essas coisas, em quem confiarás?
– Ты мне настолько доверяешь?
- Confia em mim? Por isso me pergunta?
Я просто хотел сказать : если ты действительно мне доверяешь, расскажи обо всём.
Só quis dizer que... se verdadeiramente confia em mim,
Дело не в твоем теле, оно мне не противно, дело в том, что ты мне не доверяешь.
Não é seu corpo o que me desagrada, e sim que não me acredite.
Ты не доверяешь мне?
Não confias em mim?
Ты мне не доверяешь?
O que é que se passa? Não acreditam em mim?
Ты ведь не доверяешь мне?
Não confias mesmo em mim, pois não?
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
Mike, eu sei que não confias em mim.
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Conhece o estilo de Baba. Se não confia em mim...
Если ты мне не доверяешь, можешь связать меня.
Vá lá, se não confias em mim, podes amarrar-me.
В чём дело, ты не доверяешь мне?
Que se passa? Não confia em mim?
- Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
Я могу "видеть" руками. Если ты мне доверяешь...
Eu consigo ver-te com as mãos, se confiares em mim.
Ты мне не доверяешь.
Não confia em mim.
А теперь ты мне не доверяешь.
E agora não confias em mim.
А я то думала, что ты мне доверяешь
Temos de resolver a falta de confiança nesta relação.
- Ты мне не доверяешь.
- Tu näo tens confiança em mim.
Почему, ты мне доверяешь?
- Por que confia em mim?
Не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
Não acredito que não confias em mim.
Разве ты не доверяешь мне, Пит?
Não confia em mim, Pete?
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?
Como vamos trabalhar juntos se não confias em mim?
- Ты не доверяешь мне, дорогая?
- Não confias em mim, querida?
Сейчас ты мне не доверяешь?
Neste momento?
Ты мне не доверяешь?
Não confias em mim?
Ты мне доверяешь, Чакотэй?
Voce confia em mim, Chakotay?
Я говорю о том... что жаль, что ты мне не доверяешь.
O que estou a dizer é... Magoa-me o facto de não confiares em mim o suficiente.
Я думаю, ты не доверяешь мне.
Eu acho que sou eu.
Слушай, ты не доверяешь мне, и я уважаю это.
Sei que não confias em mim, e eu respeito isso.
Стив, если ты мне не доверяешь, уповай на Бога.
Steve, podes confiar em mim. Eu quero ajudar.
- Да. Ты мне не доверяешь?
Você não confia em mim?
Ты ведь доверяешь мне?
Você confia em mim, certo?
Ты не доверяешь мне и ты не уважаешь меня.
Tu não confias em mim e tu não me respeitas.
Тогда почему ты мне не доверяешь?
Então, por que não confias em mim?
Ты мне не доверяешь, Сеймор?
Não confias em mim, Seymour?
Ты мне не доверяешь.
Não tens fé.
- Ты не доверяешь мне, Гектор?
- Não confias em mim, Hector?
В смысле, ты же мне свои доверяешь.
Tu confias-me a tua.
- А раньше? Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
ты доверяешь ему 33
ты доверяешь ей 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
ты доверяешь ей 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25