Ты свихнулся Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Ты свихнулся?
Qual é a ideia?
- Ты свихнулся? - Конечно.
- Piraste da peruca.
Джерри, ты свихнулся.
Perdeste a cabeça.
Элиот, ты свихнулся.
Elliott, és doido.
Знаешь, ты свихнулся.
Você é malcco.
Ты свихнулся?
És doido?
Сказать тебе еще разок, что ты свихнулся?
Posso dizer-te mais uma vez que és um bocado maluco?
- Ты свихнулся?
- Estás doido?
Ты свихнулся?
Vernon lhe faria bem. Está perdendo o juízo?
Ты свихнулся!
Deve ser maluco.
если задаёшь вопросы тапкам значит, ты свихнулся.
Pergunte as suas pantufas esta ficando louco.
Сперва я подумала, что ты свихнулся но потом ты сделал это
Primeiro, pensei que fosses maluco mas conseguiste.
Ты свихнулся?
Ficou doido?
Я думал, ты свихнулся.
Julguei que estavas doido.
- Ты свихнулся?
- Estás-te a passar?
Ты свихнулся?
- Faca aí. É maluco?
Мои друзья считают, что ты свихнулся.
As minhas amigas acham que és maluco.
Ты свихнулся!
Tás louco!
- Келсо, ты свихнулся?
- Kelso, estás doido?
Тогда ты свихнулся как Лонгбот.
Bem, és mais louco do que o Longboat.
Ты свихнулся?
Segurem-no! Estás louco?
Чувак, ты свихнулся на этой девушке ещё несколько месяцев назад, и до сих пор ты никак не продвинулся.
Meu, andavas à meses atrás desta rapariga e nada.
Ты свихнулся?
Ficaste louco?
Дай трубку! Мэт, не говори ему правду, он просто решит, что ты свихнулся.
Não contes a verdade por nada no mundo.
Ты свихнулся?
Estás louco?
Ты свихнулся?
O que estás para aí a dizer?
{ C : $ 00FFFF } Выглянем отсюда - и нам отрубят головы. { C : $ 00FFFF } Ты свихнулся.
Vamos lá fora e seremos decapitados.
- Думаю, ты окончательно свихнулся
Acho que és um perfeito lunático.
Ты что, свихнулся?
És doido?
Ты совсем свихнулся! Это точно, ты псих.
Vai levar na anilha...!
- Ты что, свихнулся?
- Estás louco?
Ты, что, свихнулся?
Estás maluco?
Ты психопат. Свихнулся. Ты одичал.
você ou algo assim.
Чего ты так свихнулся? Мне надоело находить в последнюю минуту отчаянное решение проблемы созданной подлецами!
Acha que matar uma multidão de inocentes altera alguma coisa?
Ты не свихнулся?
Näo está zangado?
Странно, что я не свихнулся... но ты тоже выживешь. Шесть лет? Я знаю.
Estou aqui sozinho há seis ciclos.
Прекрати! Ты что, свихнулся?
Pára, estás maluco?
- Ты свихнулся?
No Texas!
Я вижу, ты окончательно, блядь, свихнулся, Элмо.
Oh, tens uns tomates do caraças, Elmo.
Ты свихнулся?
Estas doido? !
Ты что, свихнулся?
Qual é o seu problema?
Ты что свихнулся?
Estas doido?
Ты просто свихнулся!
- lsso é uma treta!
АЛАН Ты что, свихнулся?
O que se passa contigo?
Я решил, что свихнулся, а теперь знаю, это была ты.
Pensei que estava a ficar louco. Agora penso que provavelmente eras tu.
Чёрт, да ты совсем свихнулся!
Estás completamente passado?
ты что свихнулся?
És louco?
Ты свихнулся, да?
És maluco, não és?
Ты что, свихнулся? А как же твоя семья?
E a sua família?
Ты окончательно свихнулся?
Está completamente louco.
Ты, видно, свихнулся?
Deves estar louco em aparecer aqui. Vou atirar-te ao rio.