Ударилась головой Çeviri Portekizce
171 parallel translation
Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Acho que bateu com a cabeça numa peça do barco que estava ali.
Она ударилась головой о пенёк.
Ela bateu com a cabeça num toco de árvore.
Она сильно ударилась головой.
Acho que ela bateu com a cabeça com força.
Слегка ударилась головой...
Levou uma grande pancada na cabeça.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Não consegui apanhar o homem e bati com a cabeça num poste de telefone.
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
E eu bati com a cabeça no passeio e cortei o lábio no apito.
- Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Quando eras bebé, certa vez deixei-te cair de cabeça para baixo.
Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Bateu com a cabeça, no duche.
Она упала и ударилась головой об стол.
Caiu e bateu com a cabeça.
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Ela bateu com a cabeça quando caiu, por isso decidi levá-la ao hospital.
Ты ударилась головой?
Bateste com a cabeça.
- Я ударилась головой о землю.
- Bati com a cabeça no chão.
- СиДжей ударилась головой о землю... -... но в остальном...
- A C.J. bateu com a cabeça mas, para além disso...
А потом, понимаешь, она отшвырнула меня к стене... и я ударилась головой и упала на пол.
E depois, tá a ver, ela jogou-me contra a parede... e eu bati com a cabeça e caí no chão.
Вы думаете, я ударилась головой, поэтому ничего не помню?
Se calhar bati com a cabeça e é por isso que não me lembro de nada.
Как будто ты упала или ударилась головой.
Do tipo cair e bater com a cabeça.
Ты стал жертвой, Уоша избили, а Инара нашла тебя здесь. И упала. Ударилась головой, как Уош.
Quando foi a última vez que falou com o Joey Bloggs?
Я только ударилась головой, но Мэл испытал это
Só bati com a cabeça, mas o Mal passou por isso.
Ударилась головой.
- Sim. Bati com a minha cabeça.
По-моему, я ударилась головой.
Acho que bati com a cabeça...
Я думала она упала и ударилась головой.
- Pensei que tinha caído e batido com a cabeça no degrau.
Она поскользнулась и упала, ударилась головой об стол, или шкаф, или табурет, или пол.
Ela escorregou, caiu e bateu com a cabeça na mesa, na bancada, no banco ou no chão.
Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
Estava a culpá-lo pelo galo na cabeça.
Она ударилась головой на соревнованиях, или она...
Ela bateu com a cabeça durante o evento, ou...
Она включила сигнализацию, ударилась головой и упала вот сюда.
Ela carregou no alarme, ela bateu com a cabeça e caiu aqui.
Она ударилась головой, когда та напала на нее.
Ela recebeu um golpe na cabeça quando foi atacada.
Я здорово ударилась головой об дорогу, когда мой мотоцикл опрокинулся.
Bati com a cabeça na estrada quando a minha mota avariou.
Помните даму, которая ударилась головой?
Não é sobre mim. É sobre Geórgia Byrd. Lembra-se da mulher que bateu com a cabeça?
Ее левая нога случайно проскользнула вперед и зацепилась носком за край ковра. Женщина упала, ударилась головой и умерла от ушиба мозга.
O pé esquerdo escorregou involuntariamente para diante, com a ponta do sapato apanhou esta ponta dobrada da carpete, tropeçou, bateu com a cabeca no chão, e morreu devido a um traumatismo craniano.
Я открыл кран в ванной и забыл, Анна вытирала пол и ударилась головой.
Deixei aberta a torneira da bacia, a Ana escorregou e bateu com a cabeça no balcão.
Когда он швырнул меня на замлю, я ударилась головой и очнулась в каком-то другом месте.
Eu caí e bati com a cabeça, quando acordei estava noutro lugar.
- Просто ударилась головой.
- É só um ferimento na cabeça.
И она ударилась головой.
Acham que ela bateu com a cabeça.
Она ударилась головой.
- Ele bateu a cabeça.
Бэлла, ты... Ты ударилась головой.
Bella, bateste com a cabeça.
Я помогал ей выбраться из ванны, и она упала и ударилась головой, я пытался поймать ее..
Estava a ajudá-la a sair da banheira, caiu e bateu com a cabeça. Tentei segurá-la.
Ужасно, что малышка ударилась головой.
Não acredito que bati na cabeça da menina. Sinto-me tão mal.
Ты ударилась головой?
- Feriste-te na cabeça? - Sim.
Слава Богу. Просто я... ударилась головой о стенку.
Eu só... bati com a cabeça na parede.
- Сильно головой ударилась.
E bateu com a cabeça num móvel.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Caiu na cozinha e abriu a cabeça.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Desmaiada.
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Bati com a cabeça ontem e estou a esquecer-me de tudo.
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Cortou o meu dedo e fez-me bater com a cabeça.
"Поцелуй на ночь"? Я-то только головой ударилась, это Мэл отравился.
Se o Jayne estiver certo e eles não entraram em contacto, devem ter sido apanhados a sair do comboio.
Она ударилась головой!
Ela bateu com a cabeça. - Ajude-me, por favor.
Она ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Она головой ударилась.
Ela bateu com a cabeça.
Скажи, что она головой ударилась, или ещё что.
Diz-lhes que ela bateu com a cabeça ou isso.
головой 38
ударил 35
ударить 31
ударился головой 18
ударился 20
ударил меня 23
ударили 59
ударишь меня 28
ударил его 18
ударил 35
ударить 31
ударился головой 18
ударился 20
ударил меня 23
ударили 59
ударишь меня 28
ударил его 18