English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Ударился головой

Ударился головой Çeviri Portekizce

205 parallel translation
- Кларк заявляет, что ударился головой.
- O Clarke é que levou uma pancada.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Uma vez, quando regressávamos de Madagáscar, um bombeiro que vinha a bordo bateu com a cabeça numa parede de tijolo e morreu dois dias depois.
Да, может ты ударился головой, Тулуз.
Acho que você caiu e bateu a cabeça, Toulouse.
Он ударился головой.
Foi um acidente.
Должно быть, у него был припадок и он ударился головой.
Teve um ataque apopléctico, bateu a cabeça ou algo.
Я упал и ударился головой о раковину.
Escorreguei e bati com a cabeça.
Ты стоял на унитазе и вешал часы... ты упал и ударился головой о раковину.
Estava de pé na sanita a colocar um relógio, caiu e bateu com a cabeça no lavatório.
. Ты ударился головой? .
- Bateste com a cabeça?
- Вырубился. Вообще-то он ударился головой.
- E até bateu com a cabeça.
Он был так взволнован, что у него подпрыгнуло давление, затем он упал и ударился головой об пол.
Ficou tão excitado, a tensão arterial disparou... e depois caiu e bateu com a cabeça no chão.
Ридберн упал, ударился головой о кресло и сполз на пол.
O Sr. Reedburn cai de costas, bate contra a cadeira e escorrega para o chão.
Тот, падая, ударился головой. Вот и все.
Ele caiu para trás e bateu com a cabeça.
Я получил удар сзади, ударился головой и потерял сознание.
Então bati com a cabeça no vidro e desmaiei.
[Skipped item nr. 232] потерял сознание и ударился головой об журнальный столик.
Por isso, sustive a respiração até desmaiar e bater na mesa.
- Ты ударился головой.
- Bateste com a cabeça.
Я просто ударился головой о плитку. Это ничего серьезного.
Só bati com a cabeça num mosaico.
Может, ты ударился головой, когда ты был младенцем?
Ou a tua mãe deixou-te cair quando eras bebé.
- По-моему, ударился головой.
- Bateu com a cabeça acho eu.
Если хочешь, могу показать, где он ударился головой об дождевой сток.
Se quiser, posso mostrar onde ele bateu a cabeca na calha.
Он очень сильно ударился головой, но он в порядке.
Ele bateu mal com a cabeça mas está bem.
Он случайно упал и ударился головой Он поступит на наше отделение.
caiu, bateu com a cabeça e vai ser tratado por nós.
На море был шторм. Я ударился головой.
O mar estava muito picado, sabes como é.
Может, ты позвонишь своим родителям, скажешь, что ударился головой, и они вернутся до вечеринки?
Liga para os teus pais e diz-lhes que bateste com a cabeça. Assim terão de voltar antes da festa.
Не сумев спасти комиксы, ты утопил машинку в пруду, ударился головой об фонтан, откуда у тебя и шрам.
Não conseguindo recuperar as revistas, atiraste com o carro ao lago... e bateste com a cabeça num chafariz, originando a tua cicatriz.
Я ударился головой о...
Bati com a cabeça no...
Я... ударился головой.
Bati com a cabeça.
Ты что, ударился головой на этом поезде? Не можешь снова работать мозгами?
Você bateu com a cabeça naquele trem... e seu cérebro voltou a funcionar?
- Ты упал на голову? - Слушай- - - Ты упал и ударился головой обо что-то твердое?
Caíste e bateste com a cabeça?
Я получил твое сообщение, спасибо. Я ударился головой.
A Becky Reeseman falou-me.
Что, ты думаешь, что я ударился головой и у меня поехала крыша?
Pensas que bati com a cabeça em algum lado, ou quê?
- После того, как он сам ударился головой о крышу машины, когда садился в неё, никто даже пальцем не касался мистера Кеника.
Para além de bater com a cabeça no carro quando entrou, ninguém lhe tocou.
Он ударился головой о дно бассейна! Чэндлер!
Deve ter batido com a cabeça no fundo da piscina.
Ты здорово ударился головой.
O teu crânio levou uma grande pancada.
Ты видел, как он ударился головой?
Viste-o bater a cabeça?
Может, я ударился головой, и...
Devo ter batido a cabeça e...
Нет, Лана, думаю, он просто ударился головой.
Não, ele só bateu com a cabeça.
По-моему, он ударился головой.
Acho que ele bateu com a cabeça.
Ударился головой.
- Escorregou no gelo.
Роберт Мартин, 45 лет, упал и ударился головой, в результате получил небольшое кровоизлияние в мозг
- Força. Robert Martin, 45 anos, desmaiou e bateu com a cabeça, provocou uma hemorragia.
Очень плохо что ты не носил защитный головной убор когда ударился головой в детстве
É pena não usares o capucho de protecção quando caíste sobre a cabeça enquanto criança.
Ударился головой обо что?
- Bateu com a cabeça em quê?
Не, головой ударился когда с лошади падал.
Bati com a cabeca, ao cair do cavalo.
Ты головой ударился?
Estás doido?
- Я слегка головой о что-то ударился.
Sim, só bati com a cabeça em alguma coisa. ... de volta a Bajor?
Что-то случилось с Мэком, головой ударился, наверное.
Aconteceu alguma coisa ao Mac, bateu com a cabeça, ou assim.
Он ударился головой?
Faço um bom trabalho.
Головой ударился.
Trauma craniano.
Я им сказала что ты головой ударился... и ты бродячий идиот.
Disse-lhes que bates-te com a cabeça... e que agora estás meio idiota.
- Он тоже головой ударился?
- Ele também bateu com a cabeça?
Головой у детстве ударился?
Caíste e bateste com a cabeça?
- Ты ударился головой, Джек.
- O Ethan esteve aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]