English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уже иду

Уже иду Çeviri Portekizce

725 parallel translation
Хорошо. Скажи им, я уже иду.
Corre a dizer-lhes que vou já.
Уже иду, отец.
Vou já, Padre.
- Уже иду, милая.
- Já estou indo, querida.
Уже иду, Хомер.
Já lá vou ter contigo.
Я уже иду, Харви.
Vou já, Harvey.
- Да, я уже иду. И мой состав 9-7-7.
A minha receita, 977.
- Уже иду.
- Vou já.
Уже иду.
- Sim, vou já.
- Уже иду.
- Já vou!
Уже иду
Vou já!
Уже иду.
Vou já.
Уже иду, сэр.
Vou a caminho.
МакГайверс, уже иду.
McGivers. Vou a caminho.
- Кое-что необычное. Уже иду.
- Encontrou algo?
Уже иду. Боевая готовность.
Aos postos de combate.
Уже иду.
Vou já para aí.
Не хочу, чтобы кто-нибудь на мостике свалился в критичный момент. Уже иду.
Não quero ninguém a cair na ponte num momento crítico.
Я уже иду.
Estou indo.
- Уже иду, Билл.
- É para já, Bill.
- Уже иду.
- A caminho.
Уже иду.
Já vou.
- Уже иду.
- Vou imediatamente.
Я уже иду.
Vou já para aí.
- Уже иду.
- Aqui mesmo.
! - Уже иду, Папа!
- Já vou, Poppa!
Я уже иду, ладно?
Vou já para aí, sim?
Да, да, уже иду.
Está bem, eu vou.
Уже иду. Придется вам в одиночку управиться тут.
Terá que lidar com isto.
Я уже иду.
Estou a ir.
Уже иду. Пойдём.
Aqui estou Vamos.
- Да, именно. Я уже иду.
- Se podia passar aí, agora?
- Maмa, уже иду, мама.
Vou já! Eu disse que já ia.
Благодарю покорно! Уже иду за грибами!
Obrigada, vou apanhar os cogumelos.
- Уже иду, сэр.
Vai já sair, senhor.
Уже иду, сэр.
Estou a caminho, senhor.
Да иду я, уже иду!
Sim? Sim? Já vou.
Я уже иду.
Sinto muito.
Теперь, когда я выхожу с работы, я уже не иду в такие места.
À noite, depois de sair do trabalho... não frequento mais lugares como este.
Уже иду.
- Já vou!
Уже иду.
- Já saí!
Я уже иду... сейчас!
Já vou. Já vou.
- Уже иду.
Vou já para aí.
Уже иду.
Estou a caminho.
- Давай уже. - Иду.
Vamos, estou a ir.
Уже иду, дорогая!
- Vou já.
Уже иду.
- Só um instante.
- О-кей, я иду, иду, уже ищу..
OK, estou a ir, estou a fazer, estou a olhar.
Я по нему иду, и это уже что-то. "
"Faz-se, e é suficiente!"
- Уже иду.
- Já vai.
Я уже иду.
Vou a caminho.
Никто. Уже иду.
Vou já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]