Иду уже Çeviri Portekizce
725 parallel translation
Хорошо. Скажи им, я уже иду.
Corre a dizer-lhes que vou já.
Да иду я, уже иду!
Sim? Sim? Já vou.
Уже иду, отец.
Vou já, Padre.
- Уже иду, милая.
- Já estou indo, querida.
Уже иду, Хомер.
Já lá vou ter contigo.
Я уже иду.
Sinto muito.
Я уже иду, Харви.
Vou já, Harvey.
- Да, я уже иду. И мой состав 9-7-7.
A minha receita, 977.
- Уже иду.
- Vou já.
Теперь, когда я выхожу с работы, я уже не иду в такие места.
À noite, depois de sair do trabalho... não frequento mais lugares como este.
Уже иду.
- Já vou!
Уже иду.
- Já saí!
Уже иду.
- Sim, vou já.
- Уже иду.
- Já vou!
Я уже иду... сейчас!
Já vou. Já vou.
Уже иду
Vou já!
Уже иду.
Vou já.
Уже иду, сэр.
Vou a caminho.
МакГайверс, уже иду.
McGivers. Vou a caminho.
- Уже иду.
Vou já para aí.
- Кое-что необычное. Уже иду.
- Encontrou algo?
Уже иду.
Estou a caminho.
Уже иду. Боевая готовность.
Aos postos de combate.
Уже иду.
Vou já para aí.
Не хочу, чтобы кто-нибудь на мостике свалился в критичный момент. Уже иду.
Não quero ninguém a cair na ponte num momento crítico.
Я уже иду.
Estou indo.
- Уже иду, Билл.
- É para já, Bill.
- Давай уже. - Иду.
Vamos, estou a ir.
Уже иду, дорогая!
- Vou já.
Уже иду.
- Só um instante.
- Уже иду.
- A caminho.
Уже иду.
Já vou.
- Уже иду.
- Vou imediatamente.
- О-кей, я иду, иду, уже ищу..
OK, estou a ir, estou a fazer, estou a olhar.
Я по нему иду, и это уже что-то. "
"Faz-se, e é suficiente!"
- Уже иду.
- Já vai.
Я уже иду.
Vou a caminho.
Я уже иду.
Vou já para aí.
- Уже иду.
- Aqui mesmo.
! - Уже иду, Папа!
- Já vou, Poppa!
Я уже иду, ладно?
Vou já para aí, sim?
Да, да, уже иду.
Está bem, eu vou.
Уже иду. Придется вам в одиночку управиться тут.
Terá que lidar com isto.
Я уже иду.
Estou a ir.
Уже иду. Пойдём.
Aqui estou Vamos.
- Да, именно. Я уже иду.
- Se podia passar aí, agora?
Никто. Уже иду.
Vou já.
- Maмa, уже иду, мама.
Vou já! Eu disse que já ia.
Благодарю покорно! Уже иду за грибами!
Obrigada, vou apanhar os cogumelos.
- Уже иду, сэр.
Vai já sair, senhor.
Уже иду, сэр.
Estou a caminho, senhor.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462