Уничтожены Çeviri Portekizce
594 parallel translation
Я думал о том, как легко можно устроить ловушку, и эти монстры будут уничтожены.
Imaginei a coisa fácil que seria preparar uma armadilha, para destruir esses monstros.
Мы будем уничтожены, и превратимся в газ и огонь.
Destruídos como começámos, numa explosão de gás e fogo.
Если эти пушки к тому времени не будут уничтожены, на дне Эгейского моря будет на 6 кораблей больше.
Se os canhões não tiverem sido destruídos haverá mais seis navios afundados no Mar Egeu.
Как только они будут уничтожены, все наши бедствия кончатся ". Это была старая-старая притча об агнце на заклание.
"Quando esses demônios forem destruídos, a vossa miséria terá acabado."
Самолеты 12, 22, 30 и 38 Были уничтожены неприятелем.
Missões 12, 22, 30 e 38 foram destruídas pelo inimigo.
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены.
Segundo os bancos da biblioteca, tudo começou em Tarsus IV, quando os mantimentos apanharam um fungo exótico.
Дети смотрели, как умирают их родители, были уничтожены целые семьи.
Crianças que viram os pais morrer, famílias destruídas.
Оба аванпоста исчезли. А астероиды, на которых они были построены, уничтожены.
Ambos os postos desapareceram e os asteróides onde foram construídos foram pulverizados.
Неизвестное оружие. Полностью уничтожены, хоть нас и предупредили.
Uma arma desconhecida destruiu tudo, mesmo estando em alerta.
Возможно, он думает, что мы уничтожены, капитан.
- Talvez julgue que nos destruiu.
Аварийные схемы тоже уничтожены.
O circuito de cancelamento desapareceu.
Вашими усилиями разбиты, уничтожены те, кто замышлял посягнуть на мою корону.
Com o vosso esforço destruímos quem atentou contra a minha Coroa.
Поэтому вы не будете уничтожены.
Assim, nós não os destruiremos.
Вы будете уничтожены.
Serão eliminados.
Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
Podemos reunir-nos a bordo da Entreprise.
- Готово, сэр. - Чужеродные существа на Деневе - уничтожены...
As criaturas de Deneva foram destruídas...
Большинство накопителей были уничтожены.
Os seus bancos de memória foram destruídos, ou a maioria deles.
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
Estas alterações fá-lo-ão sem destruir a nave.
Вы будете уничтожены.
Serão obliterados.
Вы будете уничтожены.
Serão destruídos.
Они должны быть уничтожены.
- Têm de ser aniquilados!
Вы и корабль будут уничтожены.
Vocês e esta nave serão destruídos.
И все люди галактики, которые не покорятся моей воле должны быть посажены в тюрьму или уничтожены.
E as pessoas da galáxia que não se curvarem à minha vontade terão de ser confinadas ou eliminadas.
Если вы окажете сопротивление, то будете уничтожены.
Se oferecerem qualquer resistência, serão destruídos.
Окажете сопротивление - будете уничтожены.
Resistam e serão destruídos.
И эта война была бы безумием, так как обе империи будут уничтожены.
E tal guerra seria uma loucura já que ambos os impérios seriam destruídos.
Мы знаем, что в комитете были какие-то документы, которые были уничтожены.
- Não queremos entrar. Sabemos que alguns documentos... foram destruídos pela Comissão.
Ладно, а что с теми документами, которые были уничтожены после взлома?
Que papéis terão destruído depois do assalto?
Они уничтожены.
Foram destruídas.
Недавно.. Совсем недавно было заявлено о том,.. .. что в комитете по переизбранию президента были уничтожены какие-то документы.
Muito recentemente foi relatado que... documentos foram destruídos... na Comissão para a Reeleição do Presidente.
Вы знали, что документы были уничтожены?
Sabia que houve documentos destruídos?
Теперь джедаи почти полностью уничтожены.
Agora, os Jedi estão práticamente extintos.
Все Рэйдеры полностью уничтожены.
Os Raiders foram todos destruidos.
Все уничтожены? Как?
Todos destruidos?
Груз и корабль уничтожены.
A carga e a nave foram destruídas.
Так чьи файлы были уничтожены?
Foram destruídos os ficheiros de quem?
Большинство первоначальных астероидов были уничтожены в процессе создания Луны и планет.
Muitos dos asteróides originais foram varridos, enquanto a Lua e os planetas se foram fazendo.
Большие участки земной кожи, поддерживающей жизнь, уже были уничтожены.
Já se perderam largas camadas, da base cûtanea da Terra.
Некоторые луны были неоднократно уничтожены и неоднократно возрождались.
Algumas luas podem ter sido destruídas e reconstituídas várias vezes.
Останки Гипатии были сожжены, работы уничтожены, а имя забыто.
Os seus restos foram queimados, os seus trabalhos destruídos, o seu nome esquecido.
Последние остатки библиотеки были уничтожены в тот же год после смерти Гипатии.
Tudo aquilo que restava da biblioteca foi destruído, no ano logo a seguir à morte de Hipátia.
Учитывая наши повреждения, они, по всей видимости, уничтожены.
Considerando os danos que sofremos, devem ter sido destruídos.
Чтобы понять, кем он был, надо перенестись в другое время во время, когда всё в мире решало чёрное топливо когда в пустынях выросли гигантские города из стальных труб. Теперь этих городов нет... уничтожены все.
Para compreender quem ele era temos de voltar a outro tempo, quando o mundo era accionado pelo combustível negro... e nos desertos apareciam grandes cidades de canos e aço... hoje desaparecidas, eliminadas.
Британцы будут уничтожены.
Os britânicos na Índia serão massacrados.
Благодаря смелому и изобретательному маневру под личным руководством Большого Брата полностью уничтожены Евразийские бронетанковые дивизии...
... uma arriscada e proveitosa manobra dirigida pessoalmente pelo Grande Irmão que garante a total aniquilação das divisões da Eurásia na Índia Meridional
Ќикоим образом нельз € вводить их в наше общество. ќба эти субъекта должны быть уничтожены как можно быстрее а перед этим их следует передать службе "√ ≈ Ќ ≈" "—" дл € проведени € некоторых важных биомедицинских экспериментов.
Ambos devem ser imediatamente exterminados, mas não antes de serem entregues para a Genetix, para algumas experiências bioquímicas importantes.
Все большие центры населения и промышленности будут уничтожены.
Todos os maiores centros populacionais e industriais teriam sido destruídos.
Табак и сахарный тростник, которые пережили эти катастрофы, были уничтожены во время извержения вулкана Пестиленц.
- Não pode dizer isso, governador. - Porque não? É uma linguagem pouco diplomática.
Проклятые спирали стабилизатора полностью уничтожены.
Os motores estabilizadores de espiral estão completamente destruídos.
Бишоп, я хочу, чтобы эти образцы были уничтожены, как только ты с ними закончишь.
Quero que destrua esses espécimens quando tiver terminado.
Все файлы, кроме одного, были уничтожены представителями федеральных властей :
As autoridades federais apagaram tudo do documento fora isto.
уничтожить 482
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить его 37
уничтожить их 38
уничтожь 25
уничтожь его 43
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить его 37
уничтожить их 38
уничтожь 25
уничтожь его 43