Футбол Çeviri Portekizce
1,647 parallel translation
Я был не хорошим футболистом. Просто играл в футбол.
Só não consigo ser profissional.
- Футбол.
Que equipa?
Эм-м, Мэри повела Аррона играть в футбол.
Onde está a tua mulher? A Mary levou o Aaron ao jogo de futebol.
Не думай, что англичане вмешались... нажали на кнопку и всех их убили... а мы тогда должны были выйти на поле, играть в футбол и думать о футболе, зная, однако, что результат зависел от того, выиграем ли мы у Англии или нет.
Não penses que os ingleses carregaram num botão e os mataram a todos... E nós tivemos de ir para o campo e jogar futebol, pensando só no futebol, mas sabendo que o resultado dependia de ganharmos à Inglaterra, que era como uma guerra, como ganhar uma guerra.
Маленькими мы играли в футбол и не хотели заканчивать, не хотели останавливаться, продолжали играть в футбол,
Nós jogávamos futebol desde putos e nunca queríamos parar,
Справедливость восторжествовала, и в тот момент это была справедливость, достижимая только через футбол.
A justiça triunfou e, na época, ela só era possível através do futebol.
Из-за того, что один ошибся, футбол не должен останавливаться. Я ошибся и заплатил за ошибку.
Porque se alguém erra não devia ser o futebol a pagar, eu errei, e paguei.
Играть в футбол.
Jogar futebol.
- Это верно. Захотел вернуться домой и показать детям, как правильно играть в футбол.
Tive de vir para casa ensinar estes miúdos a jogar futebol como deve ser.
Да. Я думаю, футбол его доконал.
Acho que o futebol o deixou derreado.
У меня- - Надо отвезти Конора на футбол.
O Conor tem um jogo de futebol.
Футбол и политика - вот мы о чем говорим, а не о таких неприличных вещах, как девчонки
É disso que falamos, dessas coisas nojentas. Entendi.
- Он играл в футбол?
Ele jogava futebol?
Предпочитали настольный футбол и механические... игрушки конструировать.
Praticamente só jogávamos matraquilhos e construíamos coisas. Brinquedos e engenhocas.
- А ты, типа, в футбол играешь?
És jogador de futebol? Sim, meu.
У Назиры завтра утром футбол.
Inaz tem um jogo de futebol de manhã.
Это как играть в футбол с 20-летними.
É como jogar futebol com crianças.
'адсон'арт. ќн играет в футбол.
Hudson Hart. Ele joga futebol.
Хотел заработать денег, играть в профессиональный футбол.
Queria poupar dinheiro, jogar basebol a nível profissional.
Как там наш футбол?
Como foi o teu jogo de futebol?
Я понимаю, но футбол закончился поздно, а сегодня мы с девчонками идем на вечеринку впервые за месяцы и я так ждала этого.
Eu compreendo. Eu sei, mas o jogo de futebol acabou tarde e hoje é a noite da saída das mulheres. É a primeira vez em meses e estou tão ansiosa.
Обожаю футбол.
Adoro futebol!
Пап, мам, мы собираемся на футбол ( американский ).
Mãe, pai? Vamos a um jogo de futebol americano.
С каких это пор ты любишь футбол?
Desde quando é que gostas de futebol americano?
Тебя заботили оружейные клубы, поездки на рыбалку, футбол.
Sempre com o teu clube de tiro, as tuas viagens de pesca e o futebol.
А, хотел сказать спасибо за футбол. Почти как сам сыграл...
Obrigado pelo vídeo do jogo de futebol!
Можно снова смотреть футбол.
E aí podemos voltar a ver futebol.
- Мы просто смотрели футбол... слово за слово...
- O Brown tem a bola. -... estávamos a ver o jogo e... uma coisa levou à outra...
Будем ходить на футбол... и потом они вдруг закончат школу.
As idas aos jogos de futebol e de repente formam-se.
Потому что это называется футбол.
Porque se chama futebol.
- Нет, это называется фэнтези футбол. И эти три очка меня добили.
Não, chama-se futebol imaginário, e aqueles três pontos lixaram-me.
Это сумасшествие. 3 - и 4-летние дети играют в футбол, ты только представь!
Uma loucura. Com 3 e 4 anos, já jogam futebol.
Футбол - прекрасная игра, Остин.
O futebol é um jogo bonito, Austin.
Они бы не играли в такой футбол, если бы были счастливы.
Eles não teriam jogado futebol daquela maneira se estivessem felizes.
Вот это хороший футбол.
É um belo futebol, rapazes.
Давайте играть в футбол!
Vamos jogar futebol! Vamos jogar futebol!
Прекрасный футбол!
Bonito futebol!
Они играли в неплохой футбол.
Jogaram algum futebol.
Футбол!
Joga futebol! Vá lá!
Вечерний футбол.
Ao futebol de Segunda à noite.
Играть в пляжный футбол.
Joga futebol de praia.
Лично я смотрю футбол. Это самый лучший вид спорта. Самый американский.
Vê futebol, é um desporto melhor.
Любишь футбол? Да...
És fã de futebol?
- Да. Ненавижу футбол.
Odeio futebol.
Но угадайте, кто не ненавидит футбол?
Mas advinha quem não odeia futebol.
Любишь футбол?
É fã do jogo?
Не знал, что ты играешь в футбол.
Não sabia que jogavas futebol.
Да, в школе я играл в футбол.
Sim, costumava jogar futebol na escola.
- Они заходили посмотреть футбол. Но в перерыве между таймами мы играли в гольф на игровой приставке, и я всех сделал.
Foram ver futebol, mas ao intervalo jogámos "Wii Golfe" e ganhei a todos.
Иногда я иду в... местный бар. Там показывают английский футбол.
Por vezes vou a um bar local, passam lá o campeonato de futebol inglês.
Так как он часто играл с мальчишками в футбол или пошел в гости к тёте.
Ele geralmente brinca com outros meninos depois da escola, nem sequer vai para o lugar da sua tia.
футболка 38
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16