Футболиста Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Она сказала мне, что влюбилась в какого-то футболиста из UCLA ( Университета Калифорнии, Лос-Анджелес ).
Disse-me que se tinha apaixonado por um jogador de futebol da UCLA.
У вас ноги, как у футболиста и волосатая грудь?
Tu tens umas belas pernas e o cabelo escuro.
Так что я могу перепрыгнуть 3-и метра колючей проволоки и поднять 100 килограммового футболиста большим и указательным пальцем, что делает меня страшной машиной для убийств, страшной в поединке.
Então eu posso pular um muro de 5 metros e derrubar um cara qualquer de 150 kg só com os meus dedos indicador e o polegar, o que me torna uma ótima máquina de matar e também a rainha das festas.
Для этого и существует колледж - находишь футболиста, которого нужно подтягивать, а он находит тебе девочек.
Dá-lhe classes particulares a algum atleta e ele te ajuda com as garotas.
Я слышал ты снялся... Ты сыграл футболиста или что-то вроде этого. Я сам фильм не видел.
Soube que fizeste dum futebolista conhecido, mas não vi o filme.
Чэмп Кайд стал комментатором Футбольной Лиги, но позже был уволен по обвинению в сексуальном домогательстве знаменитого футболиста.
Champ Kind veio a tornar-se comentador para a NFL, mas foi mais tarde despedido após ter sido acusado de assédio sexual por Terry Bradshaw.
Вероятно, это шантажист кто-то из тех, кого вы знаете. Сосед, молочник, парень, чистящий бассейн, мамочка футболиста.
Siginifica que o chantagista é provavelmente alguém que você conhece... um vizinho, o leiteiro... o tratador das piscinas, mãe do futebol.
Мамочка футболиста?
Mãe do futebol?
Помните как в прошлом году они опорочили футболиста?
Disseste que sairias mais tarde.
Думаешь, она убила футболиста?
- Achas que ela matou o futebolista?
Позвольте мне представить нашего нового футболиста.
Deixem que vos apresente os novatos deste ano!
Виктора Стоуна, футболиста?
Victor Stone, o jogador de futebol?
Анубис, египетский бог с шакальей головой или расплавленная форма футболиста?
Anubis o deus chacal egípcio, ou a bola de futebol derretida?
Вы решили сделать из него футболиста?
O quê? Vão obrigá-lo a jogar futebol?
Так, Севери, объясни пожалуйста, отмеченную тобой параллель между замкнутой натурой Джакомо Леопарди и страдальческой меланхолией футболиста Франческо Тотти.
Severi, diga sua interessante paralelismo entre a mãe-natureza por Giacomo Leopardi Este sofrimento melancólico Francesco Totti.
В Буффало поставили на ноги футболиста, используя терапевтическую гипотермию.
No Buffalo General conseguiram que um jogador de futebol americano andasse ao usar hipotermia terapêutica.
Конечно, прозвище не отражает всей сути этого футболиста, Как он контролирует центр поля, бла-бла-бла...
A sua alcunha remete para o jogadozão que você foi, mostra como tinha os jogadores todos na mão!
Этот добродушный коротышка был больше похож на персонажа из фильма о мексиканской революции, чем на лучшего футболиста всех времён.
Este bem-humorado e rubicundo ser parecia mais um actor num filme sobre a revolução mexicana do que o melhor craque de todos os tempos.
" когда она наполнитс € монетами, ты купишь этого, как его, ну, футболиста.
E quando ele estiver cheio de moedas, tu podes ter o boneco qualquer-que-seja-o-seu-nome.
¬ се взоры устремлены на футболиста ƒжека.
Todos os olhos estão postos no Jogador Jack.
" автра ты получишь заводного футболиста ƒжека.
Amanhã podes ter o teu boneco do Jogador Jack.
я не хочу футболиста ƒжека.
Não quero o Jogador Jack.
Самого техничного футболиста в стране.
O melhor futebolista técnico do país.
Сегодня, на Олд Траффорд, возвращение Эрика Кантона, самого талантливого, темпераментного и обсуждаемого футболиста Британии.
Hoje, em Old Trafford, dá-se o regresso de Eric Cantona, o mais talentoso, temperamental e mais falado futebolista na Grã-Bretanha.
Доучись до конца. Не для команды — для себя. Чтобы у тебя была нормальная работа после карьеры футболиста.
" Acaba a tua educação, não só pela equipa mas por ti próprio, para poderes ter uma carreira depois do futebol.
Вы бросаете эту девочку, чтобы защитить футболиста, который был арестован за насилие против женщины?
Está a abandonar essa rapariga, para proteger um jogador de futebol que já foi detido e cadastro de violência contra mulheres?
И футболиста?
O jogador?
В кадре два неизвестных футболиста, у одного American Tourister, у другого Skyway, против них мистер Джо Нэмэт и его защитник, сексуальная барышня с Samsonite в руках.
Há dois futebolistas desconhecidos com uma American Tourister e uma Skyway na mão, que vão atacar o Sr. Joe Namath e a sua defesa, uma jovem sensual que está a segurar numa Samsonite, e talvez um árbitro.
Ладно, Вселенная, а теперь пошли мне белого футболиста, только чур никаких подающих или обводящих.
Ok, universo, envia-me um jogador de futebol branco... Não quero defesas nem guarda-redes.
Сумасшедший, который останавливался в дешевых отелях под именем Джордж Бест, имя его любимого футболиста.
Do tipo que fica alojado em hotéis baratos com o nome de George Best, o nome do seu jogador de futebol preferido.
Возьмем, к примеру, вот этого футболиста.
Apanhe, por exemplo, "o homem do futebol" aqui.
Слышал про того футболиста, который убил всех своих собак?
Ouviste falar do jogador de futebol que matou os cães?
Жена футболиста.
- Esposa do jogador de futebol.
- Что? Вскрыть горло маме футболиста?
Degolar a doméstica?
Как зовут твоего любимого футболиста?
De que país são os holandeses?
Я видел, как ты здесь выбирала футболиста, знаю, что ты его убила.
Vi-te naquela sala a escolher o holograma do futebolista. Sei que o mataste.
Теперь удостоверьтесь, что носок чист, а не пахнет как нога какого-нибудь футболиста.
Certifiquem-se de que a meia está limpa para não apanharem pé de atleta no vosso material.
Сегодня, это машина мамы футболиста из Беверли-Хилз.
Um dia, é a SUV de uma mãe em Beverly Hills.
Мама нашего футболиста - воровка предметов искусства?
A nossa mãe dedicada é uma ladra de arte?
Шляпа футболиста.
O chapéu de um futebolista.
Твоя карьера футболиста. Все только о тебе и говорят.
Está a expandir-se, já toda a gente fala de ti.
Футболиста, показывали его подружку, Лайлы Стэнгард.
O jogador de futebol. Sobre a namorada dele, a Lila Stangard.
Знаю, но университет хочет, чтобы я представляла интересы того футболиста, и я...
A universidade quer que represente o jogador de futebol.
Ну что, вы приняли решение насчет того футболиста?
Decidiram alguma coisa sobre o jogador de futebol?
Ну что, вы приняли решение насчет того футболиста?
Tomaram uma decisão sobre o jogador de futebol?
Кто-то сделал ставку на футболиста, который в следующем сезоне первым вывихнет колено.
Apostaram quem será o primeiro a arrebentar o joelho no futebol - no próximo campeonato.
Помнишь колумбийского футболиста, которого подвесили за яйца, когда он забил гол в свои ворота?
Lembras-te daquele futebolista colombiano enforcado pela pila depois de falhar no golo decisivo?
А что, разве я не похож на футболиста?
Acho que não sou do tipo atlético.
- Футболиста?
- O engatatão do futebol?
Как у футболиста.
Como as de um jogador de futebol.
- А, у него ноги, ноги футболиста.
Já tem perna de futebolista.