Христиан Çeviri Portekizce
207 parallel translation
Их Предводит добрый Сивард — лучший воин Средь христиан.
O melhor e mais antigo soldado que a Cristandade podia oferecer.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Достойно ли христиан покрывать убийство молчанием?
Como podemos ser Cristãos e proteger estes assassinos com o nosso silêncio?
Сегунта и Эль Минерал, Кастрахона и Эль Кантара, короля христиан и мавров.
Rei de Castela, Leão e Astúrias, de Sagunto e Almenara, de Castrejón e Alcántara.
Я из молодых христиан.
Isto só no abrigo dos pobres.
Думайте только о жизнях христиан, которых вы спасете.
Pense só nas vidas cristãs que poderá salvar.
обращают новых христиан.
Tenho a certeza que saíram para o mato fazendo novos Cristãos.
Но в Голландии астроном Христиан Гюйгенс, который горячо поддерживал обе идеи, был окружен почётом.
Mas na Holanda, o astrônomo Christiaan Huygens, que aceitava firmemente ambas as idéias, era cumulado de honrarias.
Христиан был сыном Константина Гюйгенса.
Christiaan era o filho de Constantijn Huygens.
Его сын, Христиан, расцветал в этом богатстве, проявляя выдающиеся таланты к языкам, рисованию, закону, науке, инженерии, математике и музыке.
O seu filho Christiaan, crescendo neste meio privilegiado, demonstrou extraordinários talentos nas línguas, no desenho, no direito, ciência, engenharia, matemática e música.
"Христиан Гюйгенс, изобретатель".
"Christiaan Huygens, inventor."
Голландцы называли свои суда "летучими кораблями". Космические аппараты "Вояджер" - это их преемники, настоящие "летучие корабли", идущие к звёздам и на своем пути исследующие те миры, что Христиан Гюйгенс, человек с Земли, знал так хорошо и любил.
Os Holandeses chamavam aos seus barcos os Barcos Voadores e as naves espaciais Voyager são os seus descendentes, verdadeiros barcos voadores, com rumo às estrelas, e que no caminho, exploram alguns desses mundos que Christiaan Huygens,
Я не могу пойти к львам потому как, я знаю они едят только Христиан!
Eu não posso ir para os leões porque por acaso sei, que os leões só comem cristãos!
А вслед за ними будет низвергнут и забыт бог христиан.
E o Deus cristão será abatido e esquecido.
Он был бедствием всех христиан.
Ele era a cruz de todos os Cristãos.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
E ao jantar, punha os guardas a esfregar os Cristãos, com ervas aromáticas e alho, e cosia-os a sacos.
Мой отец, принц Христиан-Август Ангальт-Цербстский говаривал, что никто в нашей семье не женился по любви с 12 века.
Meu pai, o príncipe Christian de Anhalt-Zerbst, costumava dizer que ninguém na nossa família se casava por amor desde o século XII.
Тот ненавистный враг Бога и всех христиан, которого зовут дьявол.
Aquele odioso inimigo de Deus e dos cristãos : O Diabo.
У меня есть послание для христиан с высокой моралью, кто думает, что женский половой орган непристоен.
Tenho uma mensagem para aqueles cristãos virtuosos que se queixam que as vaginas são obscenas.
Теперь пора христиан львами кормить, а не наоборот.
É altura de dar os leões a comer aos cristãos.
Наша миссия как аболиционистов и христиан - спасти жизнь этим людям.
É nossa obrigação, enquanto abolicionistas e cristãos, salvar aquelas pessoas.
Вполне вероятно, что к концу недели мы будем иметь никому ненужных Христиан, Китай и наше правительство.
É possível que, até ao fim da semana, tenhamos aborrecido os cristãos, a China e o Governo.
Джош, Белому Дому грозят серьёзные проблемы если президент и дальше будет столь безразличен к преследованиям христиан в разных странах.
A Casa Branca sairá embaraçada, se o Presidente mantiver a sua indiferença no que toca aos cristãos perseguidos em todo o mundo.
Они из страны, которая устраивает гонения на Христиан.
São de um país que oprime os cristãos.
И миллионы американских христиан и христиан со всего мира не будут блаженно стоять когда над свободой вероисповедания нависает такая угроза.
E os milhões de cristãos americanos e de todo o mundo não ficarão impassíveis enquanto a liberdade religiosa é ameaçada.
Никто христиан в Китае не преследует.
Que os cristãos não são perseguidos.
Белое арийское сопротивление, Лига защиты христиан, Всемирная церковь Господа и Белая гордость центра Нью-Йорка.
A Resistência Branca Ariana, a Liga de Defesa Cristã e o Orgulho Branco de Nova Iorque.
Язык палестинских христиан во времена Крестовых походов.
- Aramaico. Era a língua utilizada pelos cristãos palestinianos durante as Cruzadas.
Ими травили христиан.
- Usavam-nos para matar os cristãos.
Вы выиграли мне поддержку праведных христиан и фан-клуба Чича и Чонга в тот же день.
É uma estreia política. Valeram-me o apoio da direita cristã e do Clube do Cheech e Chong no mesmo dia.
Господь всех христиан ведет нас против вашего Римского папизма!
Pois queira Nosso Senhor guiar as minhas mãos contra a vossa adoração ao Papa de Roma!
Благослови, святой отец, всех христиан.
Misericórdia, Santo Padre, para o povo de Cristo.
Для христиан существуют две важных даты.
Há dois dias importantes para os cristãos :
Нас, людей Бога, и всех христиан Европы.
A nós, os homens de Deus, e a todos os cristãos da Europa.
В Германии, в Австрии, так много христиан просили лишь поддержать их надежду.
Na Alemanha, na Áustria, muitos cristãos só nos têm a nós para manterem a sua esperança.
В нужное время Мы будем вмешиваться для всего мира, чтобы повторно Который объединит всех христиан.
No momento apropriado, nós intercederemos a fim de restaurar uma paz universal e igualitária, que unirá todos os cristãos.
Боже, наша молитва в память о Святом Иерониме радостью наполняет сердца истинных христиан.
Senhor, rogamos que o sacramento recebido hoje em comemoração do dia de São Jerônimo dê coragem aos corações de seus fiéis.
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
Esqueça o Fórum, definitivamente esqueça o Coliseu. Não tem graça, já não massacram os cristãos.
Синие демоны, пожирающие христиан.
Demónios azuis que comem cristãos vivos.
- Да, выбор большой, священные места для христиан, места, упомянутые в Библии.
Temos muitas opções Poderemos visitar santuários cristãos, os lugares santos da Biblia...
Так что если ваш народец умеет не только обманывать честных христиан и попусту балаболить пойди чем-нибудь займись.
Faça o que os seus fazem quando não estão a dizer disparates, ou a roubar o que as pessoas ganharam honestamente.
Прошло почти 100 лет с тех пор, как войска христиан захватили Иерусалим.
Cem anos depois dos exércitos cristãos da Europa se apossarem de Jerusalém.
Это дом христиан.
É um lar cristão.
В 80-е годы суданские лагеря приняли тысячи африканцев из 26 стран, терзаемых голодом христиан, масульман и тайных евреев.
Nos anos 80, milhões de africanos morreram nos acampamentos instalados no Sudão ; eram cristãos, muçulmanos e judeus clandestinos.
Это привлечет много христиан.
Acho que vai apelar realmente à população cristã.
Это звук нескольких десятков веселящихся христиан корейцев.
É o som de umas dúzias de cristãos coreanos a festejar.
У христиан, коренных американцев, индусов.
Católicos, ameríndios, hindus, todos.
Другие - тайным обществом христиан.
Outros, uma sociedade Cristã secreta e ultra conservadora.
Через три века после его распятия... число приверженцев Христа неизмеримо возросло, и началась война христиан с язычниками.
Séculos após a sua crucificação... os seguidores de Cristo tinham crescido exponencialmente... e começaram uma guerra religiosa contra os pagãos.
460 ) } Я президент Братства спортсменов-христиан.
Sou presidente da Irmandade de Atletas Cristãos.
У евреев будет Ханука и Песах, у христиан будет Рождество и Пасха, у мусульман будет Рамадан и ещё один праздник, Ба-бах.
Obviamente, o pessoal da HBO está agora :
христианство 24
христианин 51
христиане 67
христианка 18
христиански 93
христос 149
христа 27
христа ради 121
христианин 51
христиане 67
христианка 18
христиански 93
христос 149
христа 27
христа ради 121