Христианство Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Место, откуда началось христианство.
Onde nasceu a Cristandade.
Пойдите найдите хорошенькую индуску и обратите её в христианство.
Procure uma hindu bonita e faça dela uma Cristina.
Однако душа не существует изначально как учит ортодоксальное христианство.
De qualquer modo, esta alma não existe ab initio, tal como ensina o Cristianismo ortodoxo.
Она принесла нам христианство.
Trouxe-nos o Cristianismo.
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм.
Muçulmana, cristã, judaica, hindu.
Христианство окружает их веками, но Христос не проникает.
Durante séculos, eles estiveram rodeados pelo Cristianismo, mas Cristo não penetrou.
Пусть многие сейчас это отрицают... и даже высмеивают христианство, но современная культура основана на христианской морали
Ainda que o ser humano contemporâneo negue ainda que ridicularizem a cristandade a cultura moderna foi construída sobre essa lei moral.
Или он обратился в христианство, или ещё что-нибудь.
Ou ele se converteu ao Cristianismo, ou a qualquer outra coisa.
Тебе надо перейти в христианство.
Tens de te converter.
- В христианство?
- Converter?
Христианство в основном связывает со злом.
Os cristãos associam-no ao mal.
Власти Судана говорят, некоторые из них пытались обратить местных в христианство
As autoridades dizem que foi uma tentativa de conversão ao cristianismo.
Византийская империя уже приняла христианство, но так далеко на юг оно не распространялось.
Nessa altura, o Império Bizantino já tinha abraçado o Cristianismo, mas não chegaram tão a Sul.
Он заботится обо всех. И интересуется, приняли ли твои рыцари христианство и...
Ele indaga sobre cada um de vós e está curioso para saber se vós, cavaleiros, se converteram à palavra do nosso Salvador.
Христианство, Буддизм, Иудаизм, Ислам...
Cristandade, Budismo, Judaísmo, Islamismo...
Этого требует христианство.
Por que é a coisa cristã a fazer.
Это всё торгашеское христианство, которое через страх и вымогательство делает нас рабами.
É um cristianismo mercenário. Mantém o resto dos mortais distraídos com uma mistura de medo e subornos.
Христианство.
Cristandade.
Христианство было на подъеме.
A Cristandade estava em ascensão.
Позволь не согласиться, христианство это важно.
Eu tenho uma opinião diferente. O cristianismo é importante.
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как препятствия к личностному и общественному развитию.
O nosso inimigo é uma rede radical terrorista e os governos que os apoiam.
В иные времена, христианство само считалось ересью.
Noutros tempos, o cristianismo foi considerado heresia.
Христианство было мировой религией на протяжении 2 тысяч лет.
O Cristianismo tem sido uma crença mundial há 2 mil anos.
После голосования, Ваша Светлость, должен признаться, я был крайне склонен, но поразмыслив, я согласен остаться и бороться за Христианство.
Depois do voto, Vossa Graça, confesso que fiquei muitíssimo tentado. Mas após reflexão, estou disposto a ficar e lutar pela Cristandade.
Я не уступлю то, что принадлежит мне поправу, в пользу женищи, которая позорит христианство.
Não entregarei o que é meu por direito para enfeitar uma mulher que é o escândalo da Cristandade.
Пост ( Христианство ).
Emprestou.
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как припятствия к личностному и общественному развитию.
Islão, Cristianismo, Judaísmo, Hinduísmo e todas as outras existem como barreiras para o crescimento pessoal e social.
Лишь одно Христианство имеет более 34,000 различных подгрупп.
O Cristianismo apenas tem 34.000 subgrupos diferentes.
Христианство? Волонтеры?
Projecto religioso, serviço voluntário?
Две вещи полностью несовместимы, христианство, как учил его Иисус
Há duas coisas incompatíveis : O Cristianismo segundo os ensinamentos de Jesus e o nacionalismo.
"Христианство — самая извращенная система из всех, с которыми сталкивалось человечество." - Т. Джефферсон
"O Cristianismo é o sistema mais perverso em que o Homem já viveu."
А также идея того, что Христианство является американским, я думаю, это поразительное название для людей, которые постоянно пытаются объединить Бога и страну.
E a noção de que o Cristianismo é americano... É um argumento fantástico para pessoas que estão sempre a tentar fundir Deus e a Pátria.
Все сановники, которые еще не приняли христианство, должны будут сделать это
Todos os dignatários que ainda não tenham abraçado a fé crista deverão ser baptizados
Христианство, большинство религий... Без страха смерти всякая мораль теряет смысл.
O cristianismo, as religiões, a moralidade não existe sem o medo da morte.
Благодарю тебя, Господь! За два столпа цивилизации : христианство и крикет.
Agradecemos-te, Senhor, pelos pilares gémeos da Civilização, o Cristianismo e o críquete.
" он попыталс € переписать христианство, точнее, кратко изложить его принципы в этой книге, это верно?
E ele estava tentando reescrever o Cristianismo ou resumi-lo em um pequeno livro, não é?
ѕоэтому жители деревни восприн € ли то, что могли и пон € ли христианство как им хотелось.
Os moradores atuais, os aldeões, pegaram o Cristianismo tranformando-o em sua própria imagem e semelhança.
По моей указке, она убедила его обратиться в христианство. и подтолкнула его к мысли собрать всех обиженных им людей.
Sob as minhas ordens, Ela persuadiu-o para ele se tornar uma nova pessoa cristã, e com isso, fi-lo trazer todas as pessoas com que ele tenha errado.
Годвин, Джеремия исповедует христианство
Godwyn, Jeremiah é um cristão convertido.
написанные арабскими неверными, которые ничего не желают так страстно, как стереть христианство с лица Земли!
Escritos por Árabes infiéis cujo fim é erradicar o Cristianismo da face da Terra!
Моим воспитанием было Пятидесятническое Христианство.
Eu cresci no cristianismo pentecostal.
Через 100 лет после смерти Перпетуи христианство распространилось по всему римскому миру.
100 anos após a morte de Perpétua, o cristianismo havia se disseminado pelo mundo romano.
Отныне христианство никогда более не будут прежним.
O cristianismo jamais voltaria a ser o mesmo.
Константин был первым человеком, кто сделал христианство религией ратного дела.
Constantino foi a primeira pessoa a tornar o cristianismo uma religião aguerrida.
Они достигли этого, позаимствовав слияние духовности и политики, которое создало римское христианство, и пойдя дальше.
Eles conseguiram isso pegando a fusão entre espiritualidade e política iniciada pelo cristianismo romano levando-a mais além.
Так мы спасаем Ватикан или христианство?
Devemos salvar o Vaticano ou a Cristandade?
Анархия и Христианство имеют много общего.
O Anarquismo e o Cristianismo tem uma origem em comum.
"Анархия и Христианство... имеют много общего". Ваш друг Ницше написал, я цитирую :
O seu amigo Nietzsche escreveu, e eu cito :
Христианство... Он страдал...
Sofreu por isso.
Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология. Лишь одно Христианство имеет более 34,000 различных подгрупп. Каждый человек может интерпретировать Библию по-своему.
Quando compreendermos isto, olhamos para o financiamento das escolas e vemos o tipo de estudantes e o tipo de educação que foi programado por este governo, a lógica dir-te-á que aquilo que está a ser ensinado naquelas escolas se não estiver de acordo com o que o governo federal quer,
После захвата Александрийской библиотеки, многие язычники были обращены в христианство
Depois da invasão da biblioteca, muitos pagãos converteram-se ao cristianismo, e Alexandria viveu um período de paz.