Хуже Çeviri Portekizce
11,213 parallel translation
Станет только хуже.
- E só piora.
Это не может стать хуже!
- Não pode piorar!
Это выглядит намного хуже, чем есть на самом деле.
- Parece muito pior do que é.
- Да, наоборот еще хуже.
- Não, até piora.
- Тем хуже.
Pior ainda.
Бедняжка, вкусить мёда хуже, чем вовсе его не попробовать.
Pobrezinha, com esse mau gosto.
Ты борешься, но становится только хуже, пока не поймешь, что ничего не можешь поделать.
Tentas lutar contra isso, mas... mas só fica pior... até perceberes que não há nada a fazer.
Когда я вернусь, будет еще хуже.
Quando eu voltar, irá ser pior.
Тут хуже, чем в отделении "скорой помощи" Гарлема субботней ночью. Уверен, что хочешь ее заполнить? Это дерьмо собачье!
Queres mesmo preencher isto?
Что бы там ни было, это не может быть намного хуже чудовища, стоящего передо мной.
Seja o que for, não será pior do que o monstro à minha frente.
Или того хуже, самому Хозяину.
Ou pior, ao Mestre.
Могло быть намного хуже.
Podia ser muito pior.
- Воняет хуже, чем в заднице у бомжа.
Cheira pior que o traseiro de um vagabundo.
Он хуже.
É muito pior.
Намного хуже!
É bem pior!
- Могло быть и хуже.
- Podia ser pior.
Ещё хуже.
- Está pior. Está pior do que quando eu saí.
Всё стало ещё хуже с тех пор, как я ушёл. Зум усилил свой террор.
O reinado do Zoom aumentou.
Даже не знаю, что хуже : факт, что ты часть банды Зума, или та странная самурайская штука у тебя на макушке.
Não sei o que é pior, o facto de seres do bando do Zoom, ou a coisa estranha de Samurai que tens no topo da cabeça.
Вас задержат, и вам будет только хуже.
Vai ser presa e vai ser muito mau para si.
Ну, когда я сделал первый шаг к своей первой любви, всё прошло ещё хуже.
Quando tentei algo com o meu primeiro amor foi muito pior.
Спустя 15 часов, нулевому пациенту стало намного хуже.
Às 15 horas, o nosso paciente zero ficou pior.
Это будет только хуже.
Irá, apenas, ficará pior.
Намного хуже.
Muito pior.
Всё стало намного хуже.
Isto é uma perfeita e completa loucura.
На всякий случай, я хочу сказать кое что, перед тем, как мне станет хуже.
Apenas no caso de alguma coisa acontecer, há algo que quero dizer antes que fique mau.
Это аморально, а не неловко и хуже всего, что это расизм.
É imoral, irresponsável, e pior do que isso, é racista.
Это должно было всё исправить, а в конце концов стало только хуже.
Isso devia resolver as coisas, mas acabou por as piorar.
Хуже.
Não, pior.
- Хуже... он может ходить!
- Pior, ele pode andar.
А всё могло быть и хуже.
Podia ter sido pior.
Лучше так, чем сделать всё хуже.
É melhor do que piorar a situação.
Я, мои братья, сёстры, нас учили верить, что нет мучения хуже, нежели прикосновение дьявола.
Eu, os meus irmãos e irmãs fomos ensinados que não há maior tormenta do que sermos tocados pelo Diabo.
Оставишь его тут, всё станет только хуже.
Se o mantiveres aqui, só vai piorar as coisas.
Но он так не делает, он знает, что без нас ему хуже.
Mas não está, ele sabe que precisa de nós.
Джойс может смотреть на тебя еще хуже.
A Joyce pode olha-lo pior ainda.
Если Эннализ узнает, что ты уговаривал меня заботиться о ней, она уволит тебя или ещё хуже.
Se a Annalise souber que tentaste preocupar-me, despede-te num instante
Я знаю, это ты накачал Кэтрин и выбросил её в лесу, так твоё прошлое хуже, чем это?
Eu sei que drogaste a Catherine e deixaste-a na mata. Então, já fizeste coisas... piores que isso?
Бывало и хуже.
Já passei por piores.
Или хуже. Эти опасные люди. Особенно, если то, что ты говоришь, правда.
Esta gente é perigosa, especialmente se isso for verdade.
Я выразился бы гораздо хуже.
Asseguro-te, já me chamaram bem pior.
Дубовой голове Арбана ещё хуже.
- É pena pela cabeça gorda do Arban.
Она скачет, сражается и охотится не хуже, если не лучше.
Ela cavalga, luta e caça tão bem quanto ele, se não melhor.
Иногда ничья не хуже победы.
Por vezes, um empate é tão bom quanto uma vitória.
А он ещё хуже.
Ele é uma coisa pior.
Ещё хуже.
Pior ainda.
Гораздо хуже.
É muito pior.
Сложившаяся в данный момент экономическая ситуация хуже, чем в 1949... и во многом хуже... хуже, чем в 1947.
" A situação econômica que herdamos é pior que a de 1949 e, de muitas formas, pior... Pior que a de 1947.
Выглядит хуже.
Está a piorar.
Я хуже.
Sou pior.
Или хуже!
- Ou pior!