Четверга Çeviri Portekizce
189 parallel translation
Ведь уже есть 10 утра четверга?
São dez da manhã de quinta-feira?
Четверга?
Quinta-feira.
Миссис Колберт не вернется до четверга.
A Sra Colbert só vai voltar na quinta-feira.
И чем же ты, Джек, занимался с четверга?
Jack, está cá desde quinta-feira, Que é que tem feito?
Я не видела тебя с четверга.
Não te via desde quinta-feira.
- Меня не будет до четверга.
Volto quinta.
- А как насчет четверга? - Отлично.
Então e na Quinta-feira que vem?
Хорошо, до четверга!
Até quinta!
Пройти до четверга. Понял?
Quero que o faças na quinta-feira.
Комментарии направляйте Джеку Tэйлору не позднее четверга.
Todos os comentários devem ser direccionados ao Jack Taylor, no mais tardar antes de quinta-feira.
А занятия начинаются с четверга.
E as aulas começam na quinta.
Как насчет четверга? Они играют с Соникс.
E quinta-feira à noite?
Так было до ночи четверга. Точнее, до утра пятницы.
Até quinta-feira à noite, sexta de manhã, para ser mais exacto.
Мы заплатили до четверга.
Pagamos até terça.
Что насчет четверга?
Que tal quinta-feira?
Она не примет окончательного обета до следующего четверга.
Só tomará os votos na próxima quinta-feira.
Судья, они будут готовы не раньше четверга.
Juiz, isto só vai estar pronto na Quinta-feira.
- Она там с четверга вечером.
E a Jackie? - Está lá desde a noite de 5a.
- Нет, но... Ты сказала "Корова должна трогать меня с четверга".
Não, é que disseste "A vaca deve tocar-me a partir de quinta-feira."
Мама уехала в Лос-Анджелес до четверга, закупки для галереи или что-то в этом роде.
A minha mãe está em L.A. Até quinta-feira, em trabalho.
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
O que o meu pai apelida de "quinta-feira à noite".
Эти деньги должны уйти до четверга. Дураком буду, если буду их считать.
Este dinheiro tem de sair na quinta e não o vou contar à mão.
Что может измениться до четверга?
O que vai mudar entre hoje e quinta-feira?
Пап, мы должны сходить в мясной магазин до четверга, пока там есть выбор. Для моего рождественского меню нужна хорошая индейка.
Pai, nós precisamos ir na loja comprar as bolas de Natal até terça e um bom peru para minha festa de Natal.
Не помню, чтобы я улыбалась, с прошлого четверга.
Eu não dou um sorriso desde a última quinta.
Но я не звонил ей до четверга, чтобы не казаться слишком запавшим.
Mas não lhe liguei até quinta-feira, para não parecer impaciente.
Придурок не звонил мне до четверга.
O estupor só me ligou na quinta-feira.
- До четверга.
Até terça-feira.
До четверга.
Até terça-feira.
Я здесь буду до четверга.
Estou por aqui até Quinta.
Сохраню до четверга.
"Vou guardá-la para quinta-feira."
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики.
Mantém a dose de codeína... até quinta-feira... e dá-lhe o antibiótico.
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться публичная продажа наших акций.
Então, na manhã de quinta do IPO era quando nossas acções seriam negociadas publicamente.
Похоже на то : теперь вместо вторника будет четверг, вместо среды - август, а вместо четверга будет конец света - вот и всё!
A este ritmo, na terça-feira será quinta-feira. Na quarta-feira será Agosto. E, na quinta-feira, será o fim da existência.
- Как насчет вечера четверга?
- Que tal na quinta à noite?
- Что значит, что он будет в Вашингтоне в 6 вечера четверга.
Ou seja, chega a Washington às 18 horas de quinta-feira.
Открыта с понедельника до четверга.
Aberta de segunda-feira à quinta-feira...
Это же послезавтра, справедливости ради, вы взяли меня только вчера, ничего не объяснили мне о работе, так что я не собираюсь задерживать вас до... задерживать до четверга.
Isso é depois de amanhã, e voce contratou-me ontem, não me disse nada do trabalho, não vou conseguir fazê-lo esperar até Quinta.
Измени после четверга.
Mudem-no depois.
Тогда до четверга.
Boa sorte, Sra. Bloom.
Однако бой надо дать до четверга.
Mas quero a minha batalha antes de quinta-feira.
Хорошо... Ну, ты был им до четверга?
Bem era-o antes de 5ª feira?
Потом у нас есть двойное событие на вторник. среды, поздравительная перестановка четверга, а потом полная ошеломляющая пятница.
Terça vemos dois filmes, na quarta bebemos cerveja japonesa, na quinta refazemos o nosso estilo e depois...
Не позднее четверга.
No mais tardar, Quinta. Palavra de honra.
Я подумала, может, ты захочешь пойти со мной на мессу Великого Четверга.
Estava a pensar se tu querias ir Quinta-feira Santa comigo?
- Можем, нам никуда не надо до четверга.
Não temos que ir até Quata-feira.
Мы можем остаться до четверга.
Oh. que pena, até parece que te obrigámos.
Значит можете.... ээ.. остаться до четверга?
- Se não é incomodo. - Maravilhoso.
Для нас четверга не будет вовсе.
Não haverá quinta-feira para nós.
- До четверга.
Vemo-nos quinta-feira.
До четверга.
Até lá.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34