Четвереньки Çeviri Portekizce
33 parallel translation
После того как я разделась, он приказал мне встать на четвереньки, подобно животному
Fez-me despir, pôs-me de quatro, como um animal.
Становись на четвереньки и ползи.
Pöe-te de cócoras e rasteja.
Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь.
Depois comecei a lavrar, usando apenas as minhas unhas.
А теперь... на четвереньки.
Agora...
Так, запомни, Баттерс, когда ты попадёшь в ветеринарную больницу тебе надо встать на четвереньки и -
Agora lembre-se, Butters, quando vc chegar ao veterinário, vc precisa ficar de quatro e latir
В ветбольнице тебе надо встать на четвереньки и как следует полаять.
No escritório do veterinário, vc precisa ficar de quatro e latir
Встань за Брайаном на четвереньки - надо его в бассейн столкнуть.
Vou empurrá-lo para a piscina.
На четвереньки.
De gatas.
Боб, встаем на четвереньки.
Bob, mostra-lhe como é.
А можешь... опуститься и встать на четвереньки?
E talvez você pudesse... Talvez, pudesse dar uma agachadinha.
Четвереньки и пятерок Наши вспомогательные подразделения. Голосуйте за перемены в рейдеров.
Os Quatros e os Cincos juntaram-se a nós, os Uns, e votámos na reconfiguração dos Raiders.
Он сказал мне встать на четвереньки, что я была непослушной девочкой. А затем он ударял меня...
Disse-me para me pôr de gatas, que tinha sido má e deu-me uma palmada.
Я встану на четвереньки и я буду умолять Дафну простить меня. Это будет позорно.
Vou pôr-me de gatas e vou implorar para que a Daphne me aceite de volta.
А ну, вставай на четвереньки, толстячок!
- Vai já de joelhos, gordo!
Ладно, встань, пожалуйста, на четвереньки и медленно ползи ко мне, как кошечка.
Posiciona-te totalmente de quatro, para não caíres, e caminha até mim como uma gata.
Встань... на четвереньки
Põe-te de quatro.
Окей, Том, ты становись сюда на четвереньки.
Muito bem, Tom, estás aqui com os membros no chão.
Я только встала на четвереньки и сняла мои тру...
Eu tinha acabado de me por de gatas e tirado as cue...
И я не могу встать на четвереньки, потому что тогда не смогу быстро передвигаться.
E não me vou meter de gatas porque nem assim ando tão depressa.
- Встань на четвереньки.
- O quê? - Tens de te pôr de gatas.
Поставил бы эту дрянь на четвереньки и трахнул прямо в Эдеме.
Virava-a e comia-lhe o rabo, ali mesmo no Paraíso.
Я хочу, чтобы ты опустилась на пол, на четвереньки.
Quero-a no chão, de quatro.
И одна девка как-то ночью решила, что будет весело встать на четвереньки и дать псине себя оседлать.
E uma noite, a namorada dele achou que seria engraçado pôr-se de gatas e permitir que o cão acasalasse com ela.
Хоть вставай на четвереньки на грядке.
Devia pôr-me de gatas com uma pá.
Может, нам еще на четвереньки встать и пол вылизать?
Talvez devêssemos ajoelhar-nos e lamber o chão!
Встань на четвереньки.
Ajoelha-te.
Теперь придётся встать на четвереньки.
Temos de o fazer de joelhos.
Или может, встать на четвереньки и ползти к Вестпорту, начать какой-нибудь бизнес, защищающий Бобби Аксельрода и его друзей.
Talvez deva rastejar para Westport e criar um negócio para defender Bobby Axelrod e os seus amigos...
Встань на четвереньки.
Apoia-te sobre os joelhos...
- Посадите его на четвереньки!
- Não. Que estão a...
Встань на четвереньки.
Põe-te de quatro.
Встань на четвереньки.
Põe-te de gatas.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34