Четверке Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Да уж не благодаря вашей четверке, это точно.
Não foi graças a vocês quatro, isso eu garanto.
Это девушка, как и другие в твоей финишной четверке, заслуживает извинения, и я не скажу тебе ничего пока не услышу от тебя : "Прости меня".
Aquela mulher, como qualquer outra das Quatro Finalistas, merece um pedido de desculpas e não vou dizer se é ela até te ouvir dizer, "Desculpa".
Я была на четверке, но после того, как ты спросила меня, перелетела на шестерку.
Diria quatro, mas passou para seis quando me perguntaste.
Сирена, что ты думаешь о четверке с минусом?
Serena, que tal um Satisfaz Menos?
Я пойду. Держи на четверке.
Mantém na posição 4.
На четверке. - Держи тормоз на четверке. - Добавляй, если нужно.
Mantém o dinâmico em 4 e alterna com a aceleração.
Вторые в четверке...
O segundo colocado vem...
Рассказать вам о скелетах в его шкафу и о том, что он знает о Большой Четверке!
Dizer-lhe sobre os esqueletos que ele esconde no armário e o que ele sabe sobre os Quatro Grandes.
Газеты полны пересудов о Большой Четверке.
Os jornais estão cheios de notícias sobre os Quatro Grandes.
Если вы знаете что-нибудь о Большой Четверке, умоляю вас рассказать нам.
Se sabe algo sobre os Quatro Grandes, imploro que nos conte.
Мы установили личность номера 3 в Большой Четверке.
Identificámos o Número Três dos Quatro Grandes. Oui.
Расскажите мне все, что ты знаешь о Большой Четверке.
Conte-me tudo que sabe sobre os Quatro Grandes.
Какая была ваша первая реакция, когда вы услышали о Большой Четверке?
Qual foi a primeira reação de quem ouviu falar sobre os Quatro Grandes?
Диана Пэйнтер подслушала обрывок его разговора – он не имел отношения к Большой Четверке?
E foi só isso? Diana Paynter ouviu-o a terminar o caso? Não tinha nada a ver com os Quatro Grandes?
Так что давайте дадим этой четверке попытку.
Então, vamos dar uma hipótese a este quarteto.
Его нет и я - в финальной четверке.
Ele foi-se, e estou nos quartos-de-final.
Я все еще беспокоюсь о тройке и четверке, так что запишись на прием, и мы с тобой встретимся еще раз... через шесть месяцев.
Ainda estou um bocado preocupado com um canino e um incisivo, por isso, será melhor marcarmos uma consulta para daqui a uns 6 meses.
- Лёвенштайн утверждает, что отсосала всей передней четверке Дельфинов в семьдесят втором.
Ela diz que fez sexo oral com todos os defesas dos Dolphins de 1972.
Судебный психиатр поставил на вас печать как темной четверке.
Um psiquiatra forense qualificou-o como "Dark Tetrad".
Мы в четверке с Митчем и Биллом.
Somos um quarteto com Mitch e Bill.
Он близко подобрался к Большой Четверке.
Uma coisa sabemos com certeza.
- Говорят, что у меня хорошо получилось и я был близок к первой четвёрке, но не достаточно.
Diz que estive bem e quase nos 4 melhores, mas não foi o suficiente.
Честно говоря, им пророчили место в последней четвёрке, ну, или восьмёрке.
Na verdade, a equipa deles era considerada uma das quatro ou oito piores.
Но что именно таинственной четвёрке нужно от Аватара?
Mas o que é que estes misteriosos criminosos querem com a Avatar?
Эль Лобо в первой четверке.
El Lobo's que corre na quarta linha.
Что нам известно об этой четвёрке?
O que sabemos destas quatro pessoas?
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34