English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что они здесь делают

Что они здесь делают Çeviri Portekizce

115 parallel translation
- Что они здесь делают?
- O que estão eles a fazer?
Нет. Просто мне стало интересно, что они здесь делают.
Não, só lhes fiz uns arranhões, para eu não descobrir o que estavam aqui a fazer.
Что они здесь делают?
O que elas fazem aqui?
Величайшие грешницы столетия. Тебя удивляет, что они здесь делают, да?
São algumas das grandes pecadoras deste século, perguntas-te o que fazem aqui?
- Что они здесь делают?
- Que fazem eles aqui?
Что они здесь делают?
Que fazem eles aqui?
Что они здесь делают?
O que estavam a fazer ali dentro?
Что они здесь делают?
- O que fazem ali?
Что они здесь делают, так далеко от кардассиансой границы?
O que estão a fazer aqui, tão longe da fronteira cardassiana?
- Что они здесь делают?
- O que farão aqui?
Но что они здесь делают?
O que é que eles fazem aqui?
- Что они здесь делают?
Que fazem aqui?
Но что они здесь делают, чёрт возьми?
Mas o que estarão eles a fazer aqui?
Что они здесь делают?
- Que fazem eles aqui? - Um grupo de humanos.
- Что они здесь делают?
- O que estão aqui a fazer? São adultas.
- Что они здесь делают?
- O que estão aqui a fazer?
Я не понимаю что они здесь делают.
Longa caminhada. Não sei o que estão a fazer aqui.
Я спросил, что они здесь делают.
Eles responderam : "FBI".
Хорошо, принеси полотенца Что они здесь делают?
Muito bem. Traz as toalhas. Que fazem elas aqui?
Что они здесь делают?
Que fazem aqui?
Роджер, ты знаешь, что они здесь делают с детьми?
Roger, sabes o que fazem com as crianças aqui?
- Но как они попали сюда, и что они здесь делают?
O que estão aqui a fazer? Como chegaram até aqui?
- Что они здесь делают?
- O que fazem eles aqui?
Это янки. Что они здесь делают?
Que raio estão aqui a fazer?
Что они здесь делают?
O que está ela a fazer aqui?
Дедушка, что они здесь делают?
Avó, o que estão eles a fazer aqui?
Пока они не притащили сюда меня самого, я клянусь тебе, что не знал, что они здесь делают с твоими парнями.
Até me trazerem aqui... Juro que não sabia que faziam isso com vocês.
Что они здесь делают?
O que vieram fazer aqui?
Что они здесь делают?
- Que fazem eles aqui?
Что они здесь делают?
Que fazem todos aqui?
Я могу сказать вам, что они здесь делают, зачем они это делают, и, что гораздо важнее, как их остановить, пока не поздно.
Posso dizer-lhe o que estão a fazer aqui, porque estão fazê-lo e, mais importante, como detê-los antes que seja demasiado tarde.
И если ты собирал здесь информацию, о том, что здесь делают русские, какую помощь они оказывают Кубе, не надейся даже вывести ее из страны
E se tem vindo a recolher informações sobre o que os russos estão a fazer em Cuba para nos ajudar, nem sequer pense que as levará consigo.
Что они делают здесь?
Que estão aqui a fazer hoje?
Что они здесь делают?
O que estão a fazer aqui?
Что они всё ещё делают здесь?
O que eles ainda estão fazendo aqui?
Они, что еще делают здесь?
Aqueles dois! O que estão ainda a fazer aqui?
Что, по-твоему, они все здесь делают?
O que achas que estão a fazer ali?
Не смешно то, что они делают здесь... если не содействовать этому.
O que não tem graça é o que nos fazem se não representamos.
Что они все делают здесь?
- O que fazem aqui?
Сэр, при всем должном уважении, что они все еще делают здесь?
Com o devido respeito, o que e que eles ainda fazem aqui?
Что они здесь сейчас делают?
O que é que eles estão aqui a fazer?
Что они делают здесь?
O que estão a fazer aqui?
Что они здесь делают?
O que estão eles aqui a fazer?
Они-то что здесь делают?
O que estão eles a fazer aqui?
Воистину, люди осознали бы зачем они здесь и что они делают и не нуждались бы в других ужасных мотивациях.
Eles iriam entender a verdade, o porque estão aqui e para quê. E não precisavam de nenhuma motivação menos boa.
- Что они делают здесь?
- O que fazem aqui?
Что они здесь делают?
O que fazem aqui?
Что они делают здесь?
O que é que eles estão aqui a fazer?
В любом случае, что они все здесь делают? !
O que estão eles todos a fazer aqui?
Что они вообще здесь делают, если мы собираемся нарушить майорат?
Porque estão eles aqui se vão anulá-la?
Что они здесь делают?
O que estão eles a fazer lá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]