Чёрт знает что Çeviri Portekizce
197 parallel translation
люди выдумывают чёрт знает что.
As pessoas estão sempre a imaginar coisas.
Это чёрт знает что.
É uma intriga, Dryden.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Nada de tristeza, caros artistas e actrizes! Precisamos de vocês! Uma necessidade sagrada.
Почему нет? Ты же рассказываешь, чёрт знает что.
se me diz tudo o resto?
Просто чёрт знает что.
Está tudo de pernas para o ar.
- Чёрт знает что!
- Uma coisa tremenda!
- Конечно, чёрт знает что!
- É uma coisa tremenda!
Это чёрт знает что!
Não lhe podes perguntar isso.
Черт знает что!
Você está louco.
Если бы я не подоспел, черт знает что могло бы случиться.
Se eu não tivesse aparecido, quem sabe o que teria acontecido.
Черт знает, что я мог бы прийти домой с ее красной шапочкой.
Heck sabe eu podia ter voltado para casa com o seu chapéuzinho vermelho.
Эта психованная вам черт знает что наболтала.
Mas aquela maluquinha enganou-o bem! Nunca vi aquela miúda na minha vida!
Черт знает что! Элиза ушла!
Aqui está uma coisa abominável.
Мама, это черт знает что!
Mäe, a coisa mais terriivel...
Зто черт знает что такое.
Isto é um diabo!
Зто черт знает что такое!
Isto é um molho de brócolos!
Чёрт знает что!
É ridículo!
Но это же черт знает что.
- Acho tudo isto chocante.
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
Há muita gente que não suporta... estar enganada.
Я в костюме раввина, черт знает что.
Eu vestido de rabino, era só o que me faltava.
Никто не знает что, черт побери, происходит.
Ninguém sabe o que raio se está a passar.
Черт знает что.
Odeio isto!
А кто, чёрт возьми, знает, что может случиться?
"E quem sabe o que se passa?"
Черт знает что происходит, эпидемия какая-то.
Essa loucura do jazz está se tornando uma epidemia.
Чёрт знает что!
Oh, pelo amor de Deus!
Джордан, я знаю, тем вечером я наговорил тебе черт знает что.
Jordan, na outra noite não disse o que devia.
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
O meu filho apareceu, Doc. Foi uma confusão dos diabos.
Шампанское из "Ликеров Берни" черт знает что такое...
passeios de táxi por todo o lado, Uma nova... Uma nova gravata?
Черт знает что!
Como se atrevem?
Что могло заставить тебя забыть про блеск ради марш-броска черт знает куда?
Para quê deixar toda a elegância por causa de um passeio sem rumo?
Я ревную, как черт знает что.
Estou tão ciumenta como todo o inferno.
- Это черт знает что!
- Isto é o cúmulo!
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
! Não me disseste que era pêga, que fazia filmes pornográficos e que já foi para a cama com centenas de homens e mulheres, e sei lá que mais! Não te quis preconceituar...
Черт знает что происходит! Нужно навести порядок.
Agora tenho de limpar isto!
Продал мне черт знает что!
Vendeu-me uma lata velha!
Привет, Сет. Блин, на улице черт знает что.
Olá, Seth... está a chover a potes.
Твой друг, Бонд, устроил сегодня черт знает что.
O teu amigo Bond estragou-nos a noite.
Большие, сверкающие, как черт знает что.
Grandes e brilhantes.
Первые доклады людей Айка из Шаэфа говорят, что 101-й разбросало чёрт знает где.
Meu general, temos informação de que a 101 está toda espalhada!
Из-за того, что черт знает, сколько книг есть в библиотеке.
Como se não houvessem livros suficientes na biblioteca...
Мужчинам полагается втыкать его в любую доступную для них дырку но у женщин всё иначе : сплошные предосторожности и обязательства и черт знает что ещё!
Os homens têm de metê-lo em todo o lado que podem mas quanto às mulheres, trata-se de segurança e compromisso e não sei que outras merdas!
У чёрных столько возможностей погибнуть что им незачем лазить по горам, чёрт знает где.
Como se os negros não tivessem meios suficientes para morrer sem escalarem uma montanha estúpida no meio sabe Deus de onde.
Но этот школьный футбол просто черт знает что!
Mas futebol de liceu exige força, exige correr com a bola.
Дома черт знает что.
A minha casa é um inferno.
Тут правда черт знает что творится, но я не могу сейчас говорить.
É bastante difícil de descrever. Olha, vou embora.
Просто, черт знает что такое!
Foi como, whooo, cuidado!
Как исполняющая обязанности капитана, вы могли сделать черт знает что.
Destroçar.
Черт его знает, что значит "Фич", но он выдвинулся еще с той стороной, так что был из настоящих.
O que raio significava "Feech" ninguém sabia, mas tornara-se mafioso em Itália, por isso, era um... - membro original.
- Да, чёрт его знает, что там с этим Джэком?
Que se lixe o Jack.
Слушай, пальнешь здесь, и начнется черт знает что.
Se disparares uma arma aqui, será um pandemónio.
Теперь же она начала решительно превращаться в настоящее черт знает что
Mas agora, tornou-se totalmente sem sentido!
черт знает что 52
черт знает 23
знает что 41
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
черт знает 23
знает что 41
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40