Я его друг Çeviri Portekizce
321 parallel translation
- Я его друг.
- Um momento.
Вы друг синьора Штайнера? Да, я его друг.
O senhor é um amigo da família Steiner?
Так вот, я его друг.
- Sim, somos amigos.
Я его друг.
Sou amigo dele.
А я его друг, доктор Розен
E eu sou o amigo dele, o Dr. Rosen.
Я его друг.
Sou amigo pessoal do doutor.
Послушайте, я его друг...
Olhe, eu sou o amigo dele...
- Я просто его друг.
- Sou só um amigo, apenas...
Я получила письмо от Марка. Он пишет, что Дэвид его старый друг. Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.
O Mark escreveu-me do Brasil e disse-me que ele era seu amigo que trabalhava na cidade, e estava à beira de um esgotamento.
Мне жаль, что он твой друг, но я забираю его.
Desculpa, porque é seu amigo, mas vou prendê-lo.
Вы, наверноеё Я просто его друг.
- Um amigo. Que idiota.
А также - как это лестно - я его близкий друг.
Orgulho-me de ser também seu confidente e amigo.
Он мой старший помощник и мой друг. Я нарушил приказ Звездного Флота, чтобы привести его сюда.
É meu Imediato e meu amigo e eu ignorei ordens para aqui estar.
А вы? Арил Шоу. Я тоже его друг.
Areel Shaw e também sou uma amiga.
- "Я его друг".
Parece simpático.
Я думала, ты его друг
Pensei que fosses amigo dele.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Achei que, uma vez que dei cabo aqui do Tony e do Marco, e do amigo dele... achei que o Karl e o Franco se pudessem sentir sozinhos... por isso quis dar uma apitadela.
Мой друг и я обязан заменить его.
É meu amigo, e tenho de ocupar o seu lugar.
Что ж, я сообщил ему, что он превысил скорость и тогда он мне сказал, что гнал домой потому что его друг был готов совершить самоубийство.
Informei-o que estava a ultrapassar o limite de velocidade, e foi então que me disse que ia numa correria para casa, porque o amigo estava prestes a suicidar-se.
И я мечтала, что когда я его встречу то мы дождемся нашей первой брачной ночи и тогда отдадим себя друг другу. принесем великую жертву.
E sonhei que quando o conhecesse, esperaríamos até à noite de núpcias, para nos entregarmos um ao outro, para fazer o derradeiro sacrifício.
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Não significa que uma parte de mim não o ame para sempre, e, talvez um dia, consigamos voltar um para o outro.
К сожалению, мой друг женат, и я не стану впутывать его во всё это.
O meu amigo é casado. Não vou arrastá-lo para isto.
Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - - нет.
Por isso, como amigo, estou aqui para relembrar que o destino dele já está decidido.
Я объясняю вам, что я его няня. Я очень близкий друг семьи, чёрт возьми.
Já lhe disse que sou a baby-sitter dela sou uma amiga próxima da família, raios!
- Странно, я думал, вы его друг.
- Estranho. Pensei que era amigo dele.
Но я бы пристрелила его, если бы не твой дебильный друг Нет!
Tinha acertado nele se o Sr. Acção Não!
Я хотела согласия его матери, но мы так любили друг друга.
Eu queria a aprovacäo da mäe dele, mas noes amávamo-nos tanto.
От него не последует никаких обращений ко мне. И я уверена, что его друг не будет обращаться к тебе.
Não voltará a propor-me casamento e certificar-se-á de que o amigo não te volte a propor casamento!
Друг рекомендовал мне "Анслем", и я прочитала его дважды за ночь от корки до корки.
Um amigo recomendou-me o Anslem, e li-o de uma ponta à outra, duas vezes na mesma noite.
Твой друг, Больной, спросил меня на прошлой неделе, не буду ли я на него работать... но я его послала подальше.
"O teu amigo Sick Boy convidou-me a trabalhar para ele. " Mandei-o bugiar.
- Я и есть его друг
- E sou.
Да, я его уважаю, да, я... он забавный, но мы знаем друг друга слишком хорошо.
Sim, eu respeito-o, sim, eu... Ele faz-me rir, mas nós conhecemo-nos bem demais.
Я ведь не только его конфидент... но и лучший друг.
Eu sou o seu confidente e o seu melhor amigo.
Я стою перед домом Сэма Бейли, со мной рядом его лучший друг Трэвис Бартоломью.
Estou em frente à casa de Sam Baily, com o seu melhor amigo Travis Bartholomew.
Ну, разумеется, я надеюсь, что Ворф получает удовольствие, пока мы не перестреляли друг друга, борясь за его обязанности.
Bem, espero que o Worf se esteja a divertir enquanto ficamos a cuidar das suas obrigações.
Я его капитан. И его друг.
Sou seu capitão e seu amigo.
Нет, я его старый друг.
Não, sou um velho amigo.
Я - его верный друг и служащий.
Sou o seu fiel amigo e empregado.
- Друг. - Я его знаю?
- Meu conhecido?
Его ученики - люди, они убивают друг друга. Я думаю, что битва - это как поклонение ему.
Os seus discipulos humanos estão a combater pela sua adoração.
- Я был с Ричардом Льюисом мы разговаривали, мимо пробегал его друг, это чёрный доктор и я неудачно пошутил про компенсационную дискриминацию.
- Estava com o Richard LeWis, estávamos a falar e ele encontrou um amigo dele, um médico negro, e eu disse uma piada horrível sobre a acção afirmativa.
Теперь мой шанс. Я его не упущу, потому что созданы друг для друга.
Esta é a minha, e não vou desperdiçá-la, porque fomos feitos um para o outro.
Я знаю, что настоящий Барклай - ваш друг, и мне жаль, что его голографическая версия не оправдала ваших ожиданий, но едва ли это причина, чтобы деактивировать его.
Sei que o Barcklay real é amigo dele e lamento se a versão holográfica não preencheu suas expectativas. mas isso dificilmente é razão suficiente para desativá-lo.
В данный момент меня больше всего волнует то, что мой новый друг является местным Унасом без присутствия Гоаулда, и что я его ужин.
Neste momento, temo que o meu amigo seja um Unas aborígene, num estado sem Goa'uid e que eu sou a sua refeição.
Теперь мой шанс. Я его не упущу потому что мы созданы друг для друга.
Esta é a minha, e não vou desperdiçá-la porque fomos feitos um para o outro.
До тех пор, я его лучший новый друг.
Até lá, sou a nova melhor amiga dele.
Хоть вас это и не касается, я друг его отца.
Isso não é da sua conta. Sou um amigo do pai dele.
Мой друг, мой лучший друг Тедди.. Его убили в силиконовой долине.. и я думал
O meu amigo, meu melhor amigo, Teddy... foi assassinado em Silicon Valley.
- И Скотт говорит, я его лучший друг.
- E o Scott disse que eu era seu melhor amigo.
Ведь он мне не друг. Ну, потом... много лет спустя... я допустил непростительную ошибку... представив его моей невесте.
Bom, então, muitos anos depois... cometi o erro algo catastrófico... de o apresentar à minha noiva.
И как его лучший друг, я знаю, что он закачивает роман о несоответствии и отклонении, так что чем дольше я сдерживаюсь, тем это лучше для его карьеры.
E como melhor amigo dele, sei que está a acabar um romance sobre inadaptação e rejeição, portanto, quanto mais tempo eu ficar, melhor para a carreira dele.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его видела 105
я его убью 200
я его понимаю 67
я его видел 196
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его видела 105
я его убью 200
я его понимаю 67
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18