Я его спрошу Çeviri Portekizce
115 parallel translation
Ну, если я его увижу... я его спрошу.
"Bem, se eu o vir..." lhe perguntarei.
Я его спрошу.
Eu pergunto.
Молчи, я его спрошу.
Cala a boca, vou perguntar.
Я его спрошу.
Eu pergunto-lhe.
Я его спрошу, но, возможно, тебе придется обойтись только картошкой.
Eu falo com ele mas talvez tenhas de te contentar com as batatas e a cola.
Да, я его спрошу.
Está bem, eu peço-lhe.
Если я его спрошу, буду выглядеть идиотом.
Se eu lhe perguntar, vou parecer um idiota.
Ну, когда перестанет прятаться, я его спрошу.
Quando ele decidir parar de se esconder, pergunto-lhe.
Я его спрошу, когда притащу его задницу сюда.
Pergunto-lhe quando o arrastar até cá.
- Я спрошу его сегодня вечером.
- Perguntar-lhe-ei, esta noite.
Я спрошу его.
Hei-de perguntar-lhe.
Я доберусь до него. Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту. Я спрошу его сразу об убийце.
Eu irei ter com ele... e não vou perder tempo, vou-lhe perguntar de caras... tudo sobre o assassínio.
Я его никогда не видела. Я спрошу.
Nunca o vi. Vou perguntar.
Если я спрошу его самого, ты позволишь ему ответить?
Se lhe pedir que mo diga, deixas que ele me responda?
- Ладно, я спрошу его. - Он мертв.
Bom, perguntar-lhe-ei.
Я спрошу его.
Vou perguntar-lhe.
Если я не спрошу его, то по-крайней мере это не будет неподчинением.
Se não lhe pedir, não estarei a desobedecer.
Я спрошу его когда он проснется.
Eu pergunto-lhe, quando ele se levantar.
- Когда я увижу Его, то обязательно спрошу.
Quando o vir, vou perguntar-lhe. Espera, Thomas. Espera um pouco.
Я... я спрошу его.
Terei que lhe perguntar.
Я спрошу его.
Eu pergunto-lhe.
- Нет, я спрошу его про брови.
- Não. Vou falar das sobrancelhas.
- Я спрошу его о тебе, если хочешь.
- Convido-o por ti, se quiseres.
Я спрошу его : "Кстати, месье Леблан, как мне связаться с вашей соавторшей Кристин Лё Гэррек?" Это просто.
Digo-lhe : "A propósito, esqueci-me de perguntar onde posso encontrar a sua colaboradora, Christine Le Guirrec". É simples! Passe-me o telefone.
Я поговорю с бухгалтерами, спрошу не писали ли они документов на его имя.
Vou dizer à contabilidade que não comunique o nome dele às Finanças.
Не знаю. Я спрошу его.
Não sei, deixa-me perguntar-lhe.
Я спрошу его об экономическом спаде.
Quero fazer uma pergunta sobre o descalabro da economia.
Я спрошу его о пришельцах в Розуэлле.
- Kim... Quero fazer-lhe uma pergunta sobre os alienígenas de Roswell.
Спорим, если я спрошу, какой здесь номер, вы мне его назовёте!
Aposto que, se lhes pedisse, já mo sabia dizer.
Я спрошу его вечером.
É bom mesmo você falar.
Я обязательно спрошу вашего мнения, прежде чем посылать его издателю.
Novo Holoromance? Vou me certificar de ouvir a tua opinião antes de o enviar para o meu editor.
Думаю, я спрошу его. Пока.
Acho que lhe vou perguntar.
Если я его встречу, то спрошу.
Se o vir, pergunto-lhe.
Слушай, я его спрошу.
Ouve, eu pergunto-lhe.
Но я спрошу его.
Mas vou perguntar-lhe.
Я спрошу его.
Eu peço-lhe.
Я знаю, знаю. Я спрошу его.
Eu sei, eu sei, eu pergunto-lhe.
Чтож, может быть я спрошу его, когда он вернется домой.
Talvez, eu pergunto-lhe quando chegar a casa.
Как только я увижу его, спрошу.
- Quando o vir, pergunto-lhe.
Хорошо. Я спрошу его.
'Tá bem, eu peço.
Сейчас спрошу. Я поиграю со Стью и его отцом?
Mamã, posso ir jogar com o Stew e o pai?
Я спрошу его?
Queres que lhe peça?
Я спрошу его, когда он зайдет в Мерлотт.
Eu pergunto-lhe da próxima vez que ele vier ao Merlotte.
На этот раз я сам его спрошу.
Acho que está na altura de ser eu a perguntar-lhe.
Я спрошу его о том, что он знает, когда придет время.
Perguntar-lhe-ei o que ele sabe na altura certa.
Я спрошу его.
- Vou perguntar-lhe.
Я спрошу его, вежливо.
Com delicadeza.
Ты не знаешь, как его зовут. - Я спрошу отца.
Não sabes como se chama?
Я спрошу видели ли они его.
Vou perguntar se o viram.
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Mas talvez se eu lhe perguntar de novo...
Я просто спрошу его.
Vou perguntar-lhe directamente.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его видела 105
я его убью 200
я его понимаю 67
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его видела 105
я его убью 200
я его понимаю 67
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100