English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Без спешки

Без спешки Çeviri Türkçe

34 parallel translation
- Без спешки.
- Ne kadar?
" он делается деликатно и без спешки
Hazırlandı dikkatle, acele etmeden.
Судно "Орискани" прибудет на место через полтора часа, так что все пройдет без спешки.
Oriskany'nin size ulaşması yaklaşık 1.30 saat sürer, o yüzden aceleye gerek yok.
Подожди, без спешки и продуманно.
Bekle, sadece sakin ve akıllı ol.
Все, прошу вас Без спешки
Herkes, lütfen Acele etmeyin
БЕЗ СПЕШКИ.
Yavaş.
Все выходят спокойно, без спешки.
Düzenli bir şekilde dışarı çıkın.
Без спешки...
Acele etmeden...
Если у вас есть минутка... без спешки... вы не могли бы повесить этот скворечник?
Vaktin olursa.. acelesi yok.. .. şu kuş evini de asabilir misin acaba?
Без спешки.
Zamana bırakalım.
Без спешки.
Aceleye gerek yok.
Без спешки, ладно?
Acele etmeyiz tamam mı?
Чуть позже я без спешки поглощу твой философский камень.
Daha sonra içindeki felsefe taşını yavaşça yutacağım.
Мастерс, давай без спешки.
Masters, acele etmene gerek yok.
Ну, давай без спешки. Останься на ужин.
Acele etme, önce akşam yemeği yiyelim.
Без спешки и суеты.
Boğuşma izi yok.
Бог устанавливает для людей законы, но без тех, кто заботится об их исполнении, шествовали бы по выжженной земле посланники дьявола, без спешки и безнаказанно.
Tanrı erkekleri için kanunlar yaptı. Bu yasaları şeytan, barışçıl yürüyüşü olan erkekler olmadan uygulayamaz. * * * - Yeryüzünün ovaları ile.
Водитель сказал, что они не смогут получить еще один автобус до примерно до 8 : 00 утра, и у нас есть еще шесть часов на дорогу, без спешки.
Şoför sabah 8'e kadar başka bir otobüsün gelemeyeceğini söyledi. Sonrasında 6 saatlik bir yolculuğumuz daha olacak, ne hoş.
Я подам сигнал и вы должны по нему покинуть дом. По одному. Без спешки.
İşaretimle birlikte teker teker acele etmeden, her zamanki gibi evden ayrılmalısınız.
Без спешки, без суеты.
Aceleye ya da stres yapmaya gerek yok.
Твёрдо, уверенно и без спешки.
Güçlüce, kendine güvenerek ve acele etmeden.
Послушай, подумай об этом без спешки.
Hemen hayır deme, biraz düşün.
- Без спешки.
- Acelesi yok.
Без спешки, без бросков.
- Hadi başlayalım. - Tamam. - Hızlı olmak ve yere sermek yok.
Или вы могли бы без спешки сделать все по-настоящему.
Ya da zamanınızı harcayıp gerçekten yapabilirsiniz.
А ты с удовольствием и без спешки проведёшь время.
Sen de acele etmeden keyfine bakarsın.
Она позволяет посмотреть на вещи без спешки, подумать, чего не хватает, и заполнить пробелы.
Yavaşlayıp sakin kafayla incelemeni sağlar sakil görünen şeyleri bulup boşlukları doldurmanı sağlar.
Без спешки.
Ama unutmayın, akıllıca hareket etmeliyiz aceleyle değil.
Давайте, давайте, только без спешки.
Yavaş yavaş.
И обсудим все это без всякой спешки.
Ve sonra, bu kadar acelemiz olmadığı bir zamanda, bunu konuşabiliriz.
А потом, когда реквизит был готов, без того, чтоб когда-то определялась точная дата завершения, без какой-то особой спешки, он хотел все проверить и мы показали ему.
İstedikleri hazır olduktan sonra... Ki kesin bir teslim tarihi ya da herhangi bir aciliyet katiyen yoktu. Gelip onları denerdi.
Без суеты и спешки.
Maşa varken elini kirletme.
Чтобы что, ты мог убить нас всех без особой спешки?
Sonraki aşama ne, bizi hiç acele etmeden öldürebilmek mi?
Без особой спешки.
Acelem yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]