Большая разница Çeviri Türkçe
330 parallel translation
Похоже, это большая разница.
Arada çok fark varmış.
Да, забавно, но здесь большая разница.
Evet, ama komik tarafı bunun çok büyük bir fark yaratması.
Для 1500 человек, работающих на Вас это большая разница.
Sizin gazetenizde çalışan 1500 kişi için çok şey fark eder.
Между этими ситуациями есть большая разница.
- Farkı oldukça açık olmalı. - Sana bile.
Это большая разница.
Arada fark var.
Не такая большая разница. Два километра.
Aralarında iki kilometre fark var zaten.
Ну-у, для Чарли тут большая разница!
Burada bu çok şey fark eder, Charlie.
- Нет, в гостиницу, это большая разница.
- Hayır, otele tecavüz. Arada fark var.
Мой мальчик, есть очень большая разница между отдыхом и ничегонеделаньем.
Evladım, dinlenmek ile tembellik yapmak arasında büyük bir fark var.
- Ему это навредит? Не думаю, что в его состоянии это будет большая разница.
Şu anki halinde, çok fazla bir değişiklik yapacağını zannetmiyorum.
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
Parmen'ınkiyle Alexander'ın kanı arasındaki fark hormon tarafından bozulan kironide konsantrasyonu.
Большая разница.
Arada çok büyük fark var.
Получается, что "МЫ - народ." А это большая разница.
"'Biz'halkız. " Bence anlam değişiyor.
Большая разница.
Çok şey farkeder.
Нет, друг, оно просто жирное. Ажир не беременность. Это большая разница.
Baksana, çirkin suratlı, öfkeli bir domuz gibi dolanıyor.
Учитель, двигать камни или корабль - большая разница!
– Taşları yerinden oynatmak başka bir şey... –... bu başka.
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
"Genel olarak ölü" ile " tamamen ölü arasında dünyalar kadar fark var.
Женщине-вору,... Опра... Большая разница.
Başkalarının yazdıklarını çalmakta zorlanmıyorlar ama öyle değil mi?
Есть большая разница. Гомер, ты уверен, что правильно поступаешь?
Homer Simpson, sana acıdım ve karşılığında ne aldım?
Это большая разница.
Arada büyük bir fark var.
Между вами же большая разница.
Aranızda büyük yaş farkı var.
То, что я хочу, и то, что мне нужно - большая разница, Одри.
İstediğim ve ihtiyaç duyduklarım farklıdır Audrey.
Есть большая разница.
Arada çok fark var.
А это большая разница.
Arada büyük fark var.
Это большая разница.
İkisinin arasında büyük fark var.
А это большая разница.
Aslında çok büyük bir fark yaratıyor bu.
. Большая разница! Тупица - ничего поручить нельзя!
Çok şey fark eder!
Большая разница между насильником и человеком, вынужденным прибегать к насилию.
Şiddet kullanmakla şiddet kullanmaya sürüklenmek farklı şeylerdir.
Да, это будет большая разница.
Çok büyük fark yaratacak.
Слишком большая разница.
Öyle olma şansı yüksek.
Есть большая разница между мнением и покупкой 30-секундного выступления на телевидении, чтобы обвинить меня в распространении порнографии. Значит, можно иметь свое мнение, но не стоит высказывать его вслух?
- Kendini ifade etmekle, televizyonda otuz saniyelik bir spot satın alıp, bana pornocu damgası vurmak arasında fark vardır.
А Митник - взломщик. Это большая разница. Послушайте.
Ben bir korsanım, Mitnick bir suçlu Arada büyük fark var.
Нет, ты социал-демократ, а это - большая разница!
Ben de öyle. - Hayır sosyal demokratsın. Arada büyük fark var.
Какая тебе вообще разница, тот это парень или не тот? - Большая разница. - Какая?
Adamının o olup olmaması senin için ne farkeder ki?
Есть большая разница между психиатром доктором Фрейзером Крейном и Фрейзером Крейном, парнем, который начинает ваше утро.
Psikiyatr Doktor Frasier Crane'le, sabahların neşesi Frasier Crane arasında büyük fark var.
- К тому же, большая разница в возрасте.
- Yaş farkı da büyük.
Это большая разница.
Bu oldukça büyük bir fark.
Между нами большая разница. И я говорю не про цвет кожи.
Seninle benim aramda büyük fark var ve ben görünenden olandan bahsetmiyorum.
Не такая уж и большая разница.
Oldukça büyük bir yaş farkı.
А это большая разница между сроком за воровство камней... и поджаркой на электрическом стуле.
Biliyorsunuz ki, mücevher çalmaktan dolayı kısa bir süre içeri tıkılmakla... şey, elektrikli sandalyede kızarmak arasında bir fark var.
Я здесь, чтобы документировать... что с ней происходит в процессе обучения языку. Большая разница.
Buraya ona nasıl konuşacağını öğretmeye gelmedim, dilini nasıl kullanması gerektiğini öğretmeye geldim.
Большая разница.
O başka.
- Я - модельер, это большая разница.
Tasarlıyorum. Arada fark var.
Есть большая разница между вожделением и готовностью тратить свое время, вечер за вечером.
- Azmış olmakla... her gece vakit harcamaya istekli olmak arasında fark var- -
- Это большая разница.
- 26 yaş.
неплохо или так себе. Разница большая.
Çok iyi, fena değil veya iyi, bunların hepsi farklı.
Разница большая, дура!
Tabii ki fark var, seni gerizekalı!
Разница только в одну букву от chesty ( большая грудь ).
Dövme. Chesty ile arasında tek harf farklı.
Какая разница, какого он размера? Большая.
Ne kadar büyük olduğu ne fark yaratır?
Большая разница.
Çok farklı.
Разница не так велика. Но сейчас она большая.
Ama şu anda fark çok büyük, değil mi?
разница 133
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173