Будь добра Çeviri Türkçe
253 parallel translation
Капитан Батлер. - Будь добра к нему.
Yüzbaşı Butler ona iyi davran.
"Будь добра к капитану он любит тебя."
Dedi ki : "Yüzbaşı Butler'a iyi davran. Seni çok seviyor."
Будь добра, дерни шнур.
Lütfen zili çal.
Будь добра, пройди в мою комнату.
Benimle odama gelirsen sevinirim.
Берта, будь добра, выпиши счёт моему другу из госслужбы.
Bertha, hesabımı şu memur arkadaşıma verirsin, tamam mı?
Будь добра, иди спать!
Hadi hatırım için git yat artık.
Будь добра, забери их.
Onları alır mısın lütfen?
Будь добра, позаботься о ней.
Uslu dur ve ona göz kulak ol.
- Да, будь добра.
- Evet, lütfen.
Сьюзан, подай мне стакан сока, будь добра?
Susan, bana bir bardak meyve suyu getirir misin?
Налей мне тоже, будь добра.
- İkimize birer tane hazırla o zaman.
Сходи в мою контору, будь добра.
Ethel, benim için karakola gider misin?
Анна, будь добра, оставь нас.
Tamam, Anna, bu kadarı yeter.
О чем думаешь? Будь добра, расскажи.
Bana söylesene!
- Спасибо, мама. - Элен, будь добра, оставь нас одних.
Hélène, bizi yalnız bırakmanı istesem?
Будь добра, сыграй мне рапсодию Брамса.
Tatlı bir kız ol ve bana Brahms'ın Rapsodisini çal.
Будь добра, попроси мисс Сару не гасить свет, пока я не поговорю с ней.
Bayan Sara'ya söyle ben onunla konuşmadan önce ışıklarını kapatmasın.
Ну-ка, Полина, будь добра, ответь.
İyi davran.
Будь добра - не начинай, пока я не уйду.
Lütfen ben gidene kadar bekle.
- Мерилин, будь добра, проводи Соупи
- Marilyn, Soapy'yi içeri geçirebilir misin?
Шелли, будь добра, сделай чуть потише, пока я не сошел с ума?
Shelley, bana bir iyilik yapıp ben delirmeden önce radyoyu kısabilir misin?
Шелли, будь добра, предложи мистеру Пинклу прохладительный напиток.
Shelly, beyefendiye soğuk bir içki getirir misin?
Сид, будь добра, приготовь нам три чёрных пунша "ЮКОНСКИЙ НОВИЧОК".
Sid, bize üç adet kara Yukon enayi yumruğu hazırlar mısın?
Будь добра, придерживайся фактов. Факты нужны?
- Bunlar gerçekler.
Будь добра, передай мне фасоль, Донна.
Donna, bezelyeyi uzatır mısın!
Андреа, будь добра, не давай мой адрес кому ни попадя.
Daha dikkatli davranıp adresimi vermemelisin.
Если он хочет, чтобы его королева правила, когда меня не станет, тогда оставайся и учись, будь добра.
Eğer ben öldükten sonra, Kraliçesinin hükmetmesini istiyorsa kesinlikle kal ve nasıl olduğunu öğren. Lütfen!
А теперь будь добра прошагать сама десять метров.
Son yirmi adımı da yalnız git.
Принеси ее учебник, будь добра.
Çalışma kitabını getirir misin?
Будь добра, поднимайся!
Kalk ayağa, lütfen!
Эй, Мэг, будь добра, в следующий раз, когда побреешь ноги, сполосни душевую.
Meg, bacaklarını tıraş ettikten sonra banyoyu temizle.
Будь добра, иди наверх и пеки. Мы...
Ne yapıyorsunuz siz be?
Мэй, будь добра, я тебе сказал, дела идут хорошо, мы расширяемся, вот и всё.
Kaybol. Şekerini al ve git. Çağırmadan gelme.
Будь добра - попробуй эти сливочные помадки.
Bana bir iyilik yap. Şu gül kremalarından bir tane dene.
Будь добра.
Kibar ol.
Кончита, будь добра, принеси несколько канистр бензина.
Conchita... Lütfen bana yolculuk için bir kaç teneke gaz getirir misin?
- Ладно, пойду, схожу за ним. - Будь добра.
- Gidip getirebilirim onu.
Тогда будь добра.
Bana bir iyiIik yap.
Поэтому будь добра, иди в бар и сними кого-нибудь.
İkimize de bir iyiIik yap. Bir bara git. Sevişecek birini buI.
- Будь добра, проверь утку.
Bana bir iyilik yap ve yemeği kontrol et.
Будь добра, принести еще коктейль "Маргарита" со льдом?
Bize de birer tane buzlu margarita hazırlayabilir misin canım?
Будь добра к нему
Ona iyi davran.
- Да, будь добра.
- Evet lütfen.
Будь добра, не впутывай в это моего отца.
Babamı bu işe karıştırma.
Хармони, будь добра, попроси Ангела подойти сюда, пожалуйста.
Harmony, Angel'a buraya gelmesini söyler misin lütfen?
Виктория, будь добра.
Victoria doldurur musun?
Будь добра, подай шляпную вешалку.
Şapka askımı getirir misiniz lütfen?
Будь так добра, притормози с разговорами.
Bu yüzden, benim hatırım için bir süre tarafsız kalmayı dener misin?
Будь так добра, покажи мне, где комната мисс Джудит.
Kuzen Judith'in odası. İyi bir kız ol ve orayı göster bana.
- Элейн, будь добра, убирайся!
Elaine, dışarı.
- Будь так добра.
Lütfen.
добрая 92
добрая женщина 22
добрая душа 17
добра 22
добрался 28
добрались 30
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
добрая женщина 22
добрая душа 17
добра 22
добрался 28
добрались 30
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45