English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Будь здорова

Будь здорова Çeviri Türkçe

90 parallel translation
Будь здорова!
Çok yaşa!
Будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова, Гутенюкова.
Çok memnun oldum tanıştığımıza.
Будь здорова... и иди с миром.
Kendine iyi bak, ve barış içinde git.
Будь здорова.
Kendine dikkat et.
– Будь здорова.
- Çok yaşa.
Кого-нибудь кто скажет'Выздоравливай'или'Будь здорова'когда я чихну.
Hapşırdığımda "çok yaşa" ya da "gesundheit" diyen biri.
- Будь здорова.
- Çok yaşa.
Если никто не скажет "будь здорова", Эта девушка станет навеки моей.
Tabi hiç kimse "çok yaşa" deyip ruhunu kurtarmazsa o güzel bakire, sonsuza dek benim olacak.
Будь здорова, дочка.
Çok yaşa çocuğum.
Будь здорова!
İyi yaşa.
- Будь здорова, как корова.
- Görüşmek üzere ahbap.
- Я понял. Будь здорова.
- Hıı-hı, iyi kal, hoşça kal.
Будь здорова!
Sağlığına!
Лана, это Стю Шепард. Будь здорова.
Lana, ben Stu Shepard.
- Будь здорова.
Çok yaşa.
- Ну, будь здорова.
- Şerefe.
- Будь здорова, красавица.
- Şerefe, harika şey.
Будь здорова.
Kendine iyi bak.
Будь здорова?
" Cheerio?
- Будь здорова. - Прости, Может просто аллергия, но ты ведь не желаешь испытывать судьбу?
- Üzgünüm herhalde alerji ama yine de sana da bulaşmasını istemezsin.
Будь здорова.
Çok yaşa!
- Будь здорова.
- Şerefine. - Çok hoştu.
Будь здорова. - Юг.
İyileşmen lazım.
Ну, будь здорова Фрида.
Kendine iyi bak Frida.
Будь здорова.
Şerefe.
Будь здорова. ( нем. )
Çok yaşa.
Будь здорова! Простите.
- Affedersiniz.
Будь здорова. ( Gesundheit – здоровье по-немецки )
Çok yaşa!
Будь здорова. Объясняю.
Hay çok yaşa.
Ненавижу, когда люди не говорят "будь здорова".
"Çok yaşa" demeyenlere çok kızıyorum.
- Тише, не испачкайся. - Будь здорова.
Ortalığı kirletme.
О, будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова.
Sağlıklı kal.
Я бы сказала "Будь здорова", но, думаю, уже поздновато для этого.
"Çok yaşa" derdim ama sanırın bunun için biraz geç.
Будь здорова, милая.
Görüşürüz canım.
"Ладно, будь здорова. Поговорим позже."
Tamam o zaman, sonra görüşmek üzere.
Понимаете, никто не может говорить нам как работать в операционной, если он, на самом деле, там не работал. Будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова.
Gesundheit.
- А мне нравится Будь Здорова.
- "Gesundheit" ı sevdim.
Будь здорова, Элиза.
Eyvallah Eliza.
Ты здорова. Так будь благодарна богу.
Sağlığın yerinde, şükretmelisin.
Хотя я предпочитаю пожелание'Будь здорова'. Так лучше.
Daha hos.
Будь здорова!
Çok yaşa.
То есть : будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова.
Görüşürüz.
Будь здорова!
Yarın görüşürüz.
Будь здорова.
Çok yaşayasın!
Ей так хотелось... — Будь здорова!
Gelmeyi çok istiyordu.
Будь здорова.
- Çok yaşa.
Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна.
Kızım ne kadar harika olduğunu anlayacak kadar sağlıklı olana kadar bir kuruş bile israf edersem ne olayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]