Будь на связи Çeviri Türkçe
93 parallel translation
Будь на связи.
Sonra ararım.
Ладно, будь на связи.
Elimde senin için bir şey var.
Будь на связи.
Arada bir ara.
Будь на связи.
Bizi haberdar et.
Будь на связи.
Telsizden uzak dur.
Будь на связи.
O zaman telsizini aç,
Будь осторожен и будь на связи.
Kendine iyi bak. Ve bağlantıyı koparma,
Будь на связи, Макс.
Larabee, hadi.
Будь на связи и помни
Bağlantıyı koru ve unutma...
Будь на связи!
Cep telefonun açık olsun.
- Просто будь на связи.
- Cep telefonunu yanından ayırma.
Будь на связи.
İletişimi koparmayın.
Вернон, будь на связи с этими больницами и полицией Стейшна.
Vernon, hastaneler ve Station polisi ile iletişimde kal.
Режиссёр Ли звонит. Будь на связи, я перезвоню.
Yönetmen Lee beni arıyor.
Будь на связи.
- Ararsın.
Будь на связи, Шмидт
Arayı koparma Schmidt!
И будь на связи.
Telsizde kal.
Будь на связи.
Görüşürüz.
хороший выбор, будь на связи
İyi görüşmeydi, irtibatta kalalım.
Будь на связи
İrtibatta kalalım.
Будь на связи.
İrtibatta kalalım.
Будь на связи с Ромео.
Romeo ile irtibatta olun.
Будь на связи.
Bu yüzden etrafta ol.
Будь на связи.
Ararsın, tamam mı?
Будь на связи, Марти.
Sürtük kal, Marty.
Будь на связи, да, да.
- Evet. - Tamam.
Будь на связи.
Yardıma açık ol.
Будь на связи.
İletişimi koparma.
Продолжай копать и будь на связи.
Tamam, araştırmaya ve bizi haberdar etmeye devam et.
Будь на связи на случай, если Грейсон придет за мной.
Grayson peşimden gelir diye onları saklıyordum.
Будь на связи, Германн.
Dayan, Herrmann.
Будь на связи.
Takip edilebilir ol.
Ну а ты тем временем, будь на связи, или, я клянусь что отслежу тебя, и в следующий раз я не буду таким дружелюбным.
Tabii bu esnada iletişimi koparmayacaksın yoksa yemin ederim izini sürer ve bu şekilde dostça davranmam.
Безопасного пути, приятель, и будь на связи.
Dikkâtli sür dostum. İrtibatımızı koparmayalım.
Просто будь на связи.
Telefonunun açık olsun.
- Будь на связи, я перезвоню.
- Bekle, seni tekrar ararım.
Ну, у меня для тебя новости, будь на связи.
Sana bir haberim var Marşmelov Adam.
Будь на связи.
Telefonunu açık tut.
Будь на связи.
Uyduda ne görünüyor?
Будь на связи.
Telefonun açık olsun.
Будь на связи.
Beni dinlemelisin.
Будь на связи.
- Bağlantıda olacağız.
Нет. Просто будь с ним на связи. Все свободны.
Sadece kontrol et.
Будь на связи.
Telefonunu kapatma.
Будь на связи.
Sen bizden haber bekle.
Подожди, будь на связи.
Bekle, izini sürüyorum.
– То, что надо! Будь на связи.
Tamam.
Охраняй вход и будь на связи.
Kapıda kal ve telsizde açık ol.
Будь, на связи.
Görüşürüz.
Будь на связи с Дигглом.
Diggle'ı ara.
Будь на связи.
Beklemede.
будь начеку 149
будь на чеку 26
будь настороже 19
будь наготове 49
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь на чеку 26
будь настороже 19
будь наготове 49
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь самим собой 27
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь самим собой 27
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь готова 45
будь по 143
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь готова 45
будь по 143