Ваш Çeviri Türkçe
36,695 parallel translation
А ваш сын говорит по-английски? От матери.
- Oğlunuz İngilizceyi mi tercih ediyor?
Если вы, как я, то ваш последний день начнется также.
Eğer benim gibiyseniz, son gününüz böyle başlar.
Узрите! Вот ваш "король"!
Karşınızda doğmuş kralınız.
Я думал, ваш народ вне закона.
Senin tayfanın yasa dışı olduğunu sanıyordum.
Даже за морем мы слышали легенду о мече короля, который займёт ваш трон.
Denizin karşı tarafında bile kılıç efsanesini duyduk. Ve sizden başka bir kralı.
Позвольте напомнить, что флот из трёх тысяч кораблей контролирует моря, окружающие ваш остров.
3.000 gemilik bir filonun adanızın etrafındaki denizlere hâkim olduğunu hatırlatabilir miyim?
Давайте еще раз сначала, я хочу, чтобы ваш язык был в три раза больше
Baştan alalım çünkü dilinin olması gerekenden üç kat daha büyük olmasını istiyorum.
Ваш выбор?
Tercihin?
Ваш язык так примитивен.
Lisaniniz çok basit.
Это и есть ваш план?
- Planin bu mu?
Так как выглядит этот ваш Гаргамель?
Bu Gargamel neye benziyor?
Потому что ваш гестаповец за мной гнался.
Çünkü Alman askeri gibi beni kovalıyordu.
Я думаю, что ваш тип вращается в одном круге.
Senin gibiler benzer çevrelerdendir diye düşündüm.
Ваш хлеб... несвеж!
- Ne de kötü... - Kokuyor
Теперь замок - ваш дом, так что можете гулять где хотите.
Şato, artık senin evin bu yüzden istediğin yere gitmekten çekinme.
Добро пожаловать в ваш новый дом.
Yeni evine hoş geldin.
Ваш ужин!
Akşam yemeğin!
Это ваш кислород.
Bu senin hava.
Но она ваш ребёнок.
Ama o senin çocuğun.
Этот человек уничтожил ваш род.
Karşında türünün kökünü kurutan adam var.
Все, что вам нужно сделать, это включить ваш заказ, и он делает все остальное.
Tek yapman gereken sıranızı koymanız ve geri kalanını da yapmanızdır.
Вам нужно оставаться в радиусе 15 км, а ваш телефон остается как улика.
16 km'lik alanda kalmanız gerekiyor ve telefonunuz kanıt olarak burada kalacak.
- Какой ваш любимый вкус?
- En sevdiğin hangisi?
- Ваш друг сумасшедший?
- Arkadaşınız kaçık mı?
Это был ваш 50-ый юбилей, мистер Велсборо, конечно вас разочаровало, что ваш сын не смог приехать со своих каникул.
50. doğum gününüzdü Bay Welsbrough, elbette oğlunuzun tatilinden dönmemiş olması sizi hayal kırıklığına uğratmıştı.
Мне очень жаль, Леди Смоллвуд, но ваш пропуск временно аннулирован.
Üzgünüm, Bayan Smallwood güvenlik protokolleriniz geçici olarak iptal edildi.
Но потом вы обнаружили, что ваш начальник выслал к месту АГРА.
Fakat patronunun AGRA'yı gönderdiğini öğrendin.
Я ценю ваш порыв, Рэнда, но как руководитель основной экспедиции я решаю отменить высадку.
Hevesini takdir ediyorum Randa ama yetkili kurumun saha amiri olarak iptal edelim diyorum.
Ваш сбитый вертолет в трех километрах вверх по хребту.
Helikopterinizi o tepelerin üç kilometre ötesinde bulacaksın.
Урезать расходы - это явно ваш приоритет, судя по размеру вашей крошечной кухни.
Tutumluluk senin için bir öncelik, bu aşikar küçücük mutfağının büyüklüğüne bakıldığında.
Ваш брат. Он покинул свою квартиру.
Kardeşiniz dairesinden ayrıldı.
Я не эксперт, но полагаю, раз ваш партнёр месяцами не замечал увеличивающего количества шрамов, отношения больше не были интимными.
Uzman değilim ama, birkaç aylık süre zarfında sevgilin artan sayıda yarayı fark etmediğinden, ilişkinin artık yakın olmadığını varsayıyorum.
Имя, которое тут же разрушило ваш мир.
Hemen tanıdığın ve dünyanı alt üst eden bir isim?
Я как раз говорила, что обожаю ваш блог.
Söyleyeyim, blogunuza bayılıyorum.
Он ваш?
- Sizin mi? - Evet.
Господи. Я обожаю ваш блог.
- Tanrım, blogunuza bayılıyorum.
Ваш родственник?
Akraban mı?
Я обожаю ваш блог.
Bloguna bayılıyorum.
- И это оправдывает ваш маскарад?
- Ve bu kılık değiştirmeyi haklı mı çıkarıyor?
Один вопрос. Это ведь ваш голос?
Bir şey soracağım, bu senin sesin, değil mi?
Она заметила ваш интерес к деятельности моего младшего брата.
Küçük kardeşimin aktivitelerine dair ilgini fark etmiş.
Какую пользу принёс ваш моральный кодекс?
Ahlaki değerleriniz size ne kazandırdı?
Ваш народ обещал кое-что в обмен за наши услуги.
Adamların, hizmetlerimiz karşılığında bir şey vaat etti.
А ваш отец?
Peki ya babanız?
Я поставил маячок на ваш корабль ещё при битве на Ксандаре.
Xandar savaşı sırasında gemine bir takip cihazı yerleştirdim.
И ваш папа был психопатом ".
Baban da psikopattı. "
- Давайте я починю ваш видик.
- VCR'ınızı tamir edeyim hemen.
Где ваш дом? Я правильно поняла?
Evim nerede mi diyorsun?
Можете считать, что здесь ваш второй дом.
Bizi, evinizden uzak bir ev olarak düşünün.
Где ваш дом?
Eviniz nerede?
Вы ведь знаете, что ваш брат, Гарри Труман - мой крестный.
Bildiğiniz üzere, kardeşiniz Harry S. Truman benim vaftiz babam.
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша 280
ваши 227
ваша мама 67
ваше высочество 1490
ваше 199
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша 280
ваши 227
ваша мама 67
ваше высочество 1490
ваше 199
вашей 40
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваши руки 39
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваши руки 39
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваши дети 52
ваше право 36
ваше сиятельство 114
ваша вина 21
ваше мнение 72
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваши друзья 53
ваша почта 23
ваши дети 52
ваше право 36
ваше сиятельство 114
ваша вина 21
ваше мнение 72
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваши друзья 53