English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Ваша мама

Ваша мама Çeviri Türkçe

527 parallel translation
Как ваша мама?
Annen ne yapıyor?
Ну, а ваша мама...
- Ama, tabii ki, anneniz...
Ваша мама сказала, что вы адвокат. Думаю, что только эти знания не сделали ее счастливее.
Bir leydi olmak ve herşeyi bilmek istiyorum, annen gibi.
Ваша мама и моя.
Uyku meleği "iyi geceler" der Seni öper,
Ваша мама и моя.
Güzel rüyalar diler Bizim annemiz, bizim annemiz,
Ваша мама и моя.
Bizim annemiz, Bizim annemiz,
Ваша мама и моя.
O bizim Annemiz
Что, если ваша мама узнает что Вы испортили ее одежду!
Annen elbiseni mahvettiğini öğrenirse ne olacak!
- Ваша мама в порядке?
- Annen iyi mi?
Это конечно Ваша мама.
Annen tabiî ki.
- Остальные не захотели. - Даже ваша мама?
- Başka kimse anlamıyor.
Впрочем, ваша мама посоветовала ничего вам не подсказывать
Annen, senin için cümle kurmamamı söylemişti.
Ваша мама встречалась с ней?
O zaman annen onunla tanıştı.
- Ваша мама глуховата?
- Annen biraz ağır işitiyor galiba.
Ваша мама была очень искусна.
Annen bir sanatçıydı, Yuri.
- Ну, ваша мама, Ивона... - Да, верно...
Kapıda dikilip durmayın, üşüdüm.
Ваша мама, Ивона, рассказала нам, что вы уезжаете в Париж.
- Anneniz Yvonne- - - Evet, doğru.
Завтра ваша мама уж точно вернётся и тогда Его Высокопреосвященство освободит вас из заточения.
Anneniz muhtemelen yarına döner. Muhterem piskopos sizi bizzat salıverecek.
Ваша мама..
Anneniz...
А ваша мама?
Ya anneniz?
А как же ваша мама?
Ya anneniz?
Это говорит ваша мама.
Benim annen.
Ваша мама и папа очень важные люди.
senin anne ve baban çok önemli kişiler.
Вы много работаете? - Ваша мама вас заставляет?
Annen çok mu çalışıyor?
- Где сейчас ваша мама?
Annen nerede?
Ну, если ваша мама всегда будет мной потыкать,..
Anneniz bana patronluk yaparsa, iyi bir baba olamam.
Вы говорили, что ваша мама вчера днем с кем-то повздорила.
Ne demek istiyorsunuz? Bana söylediğine göre annen, dün biriyle şiddetli bir tartışma yaşamış.
Ваша мама всю жизнь воспитывала вас, теперь настал мой черед.
Her zaman anneniz sizinle yalnız ilgileniyor ve şimdi sıra bende.
Ваша мама, слоны, лгать моим друзьям.
Annen. Filler. Arkadaşıma... söylediğin yalanlar.
Неловкость вы чувствуете, идя по улице И некоторые плотоядные дурак высмеивать вашей сексуальности Потрясения вы чувствуете, дополнительная плохо, когда это время месяца приходит Гнев вы чувствуете, что ваша мама и папа Не позволю вам расти и быть самим собой, быть женщиной.
Sakarlaştığını hissetmen, sokakta yürürken... ağzı sulanan bir aptalın cinselliğinle dalga geçmesi... özellikle ayın muayyen günlerinde artan içinde hissettiğin o karmaşa... annen ve babanın büyümene ve... bir kadın olmana izin vermeyişlerine karşı duyduğun öfke.
Здравствуйте, очень рада, ваша мама много о вас рассказывала.
Anneniz sizden çok bahsetti.
- Ваша мама разрешает вам пить кофе?
- doldur - annen kahve içebileceğine izin vermiş miydi?
Ваша мама просто сломала ногу.
Sadece ayağını kırdı.
Ваша мама идёт на работу.
Annenizin gitmesi gereken bir işi var.
Ваша мама очень Вас любила!
Annen seni çok seviyormuş.
Ваша мама не видела меня.
Annen bana bayılacak.
А Ваша мама?
Ve sizin anneniz?
Ваша мама - не мать Жаккара?
Senin annen onun annesi değil mi?
Дети, ведите себя хорошо, пока ваша мама в тюрьме.
Pekala, anneniz hapisteyken uslu durun, tamam mı?
Советник, я надеюсь, Ваша мама выздоровеет.
Danışman, umarım anneniz iyileşir.
Ваша мама должна посмотреть на это платье.
Ama annen bu giysi içinde ne kadar güzel göründüğünü görmeli.
Как поживает Ваша мама?
- Ya senin annen nasıl?
Ваша мама.
O senin annendi.
Что ж, ваша мама должна вами гордиться.
Annen seninle baya gurur duyuyor olmalı.
" Ваша мама не жует вашу еду.
" Sizi anneniz yemeklerinizi yumuşatmak için çiğnemez.
Ваша мама разговаривает с незнакомцами. "
Anneniz yabancılarla konuşur. "
Всем этим управляет ваша мама?
Bu görevi annenmi verdi?
Это ваша мама.
Bu annen.
Ссора привела к тому, что ваша мама неожиданно и поспешно подписала новое завещание.
Bu kavganın sonucunda hemen aceleyle yeni bir vasiyetname hazırlamış.
Ваша мама?
Anneniz...
- Моя мама умерла молодой, как и ваша.
Ben de annemi genç yaşta kaybettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]