Вот этот человек Çeviri Türkçe
97 parallel translation
А вашим отцом был вот этот человек.
Nasıl kayboldun? - Sokakta koşuyorduk. - Kiminle?
Вот этот человек - напарник отца по заговору.
Babamla kafa kafaya veren adam.
А вот этот человек, кто он?
Peki ya bu? Bu kim?
А вот этот человек христианин, и он здесь пишет, что для того, что бы верить...
Ama bu adam bir Hristiyan ve şöyle yazmış...
Вот этот человек - Алехандро Соза - персона очень интересная.
Bu adam, Alejandro Sosa, çok ilginç biri.
Вот этот человек, например, пришёл на час раньше и незнает, куда себя деть.
Oradaki adam erken gelmiş, zaman öldürüyor.
Да, вот этот человек.
İşte şurada oturan adam.
Однако, лучшее наше оружие против этих сатанинских хуесосов - вот этот человек.
Aslında bu şeytani kan emicilere karşı elimizdeki en iyi silah bu adam.
Вот этот человек определенно ленивый. "
"Bu benim tembellik dediğim şeydir."
Вот этот человек вам не знаком?
Bu adamı hiç gördün mü?
Вот этот человек.
İşte burada
Вот этот человек с Северного полюса.
Kuzey kutbunu anlatan adam.
И Анна Фрейд как вы знаете была девственницей, это было очень важно так как, у нее никогда не было сексуальных отношений с мужчиной и вот этот человек проповедует путь к здоровью через оргазм и эта женщина, с которой отец проводил сеансы психоанализа
Ve bu, biliyorsunuz Anna Freud bakireydi. Yani bu çok önemli. Çünkü hiç bir erkekle cinsel ilişkisi olmamıştı.
Знаете что, мисс? Вот этот человек. Он мой лучший друг.
Size bir şey söyleyeceğim, bayan Bu herif, benim en iyi dostum.
Вот этот Человек.
Tatmin oldunuz mu?
Вот этот человек Миягияма - величайший борец в Японии.
O adam, Miyagiyama. Japonya'nın en ünlü güreşçisi.
А для победы над папарацци, нужен вот этот человек!
Ve paparazzoyu yeniyorum. Bunu yapacak olan da bu adam.
И Вы думаете, что это я хочу живьем снять с Вас кожу, вот этот человек!
Ve derinizi canlı canlı yüzmek isteyenin ben olduğumu sanıyorsunuz ama işte bu adam!
Но у меня есть Ваши показания, данные под присягой, что вот этот человек Сэльваторе Марони, новый глава преступной семьи Фальконе.
Elimde bu adamın, yani Salvatore Maroni'nin Falcone suç örgütünün yeni lideri olduğunu söyleyen yeminli ifadeniz var.
И вот этот человек здесь.
İşte günün adamı geldi.
Но вот этот человек не разделяет моё мнение.
Öte yandan şu adam bu felsefeyi pek benimsiyor gibi durmuyor.
Вот этот человек, он без поражения провел двенадцать боев кряду.
On iki dövüştür kaybetmeyen bir insan vardı.
Вот этот человек, который делал вид, что поддерживает твою кампанию.
Bu, kampanyana destek veriyormuş gibi davranan adam.
- Вот этот человек, это он.
Şuradaki.
Позвольте вам сказать, что этот человек вот уже лет десять не посещает мессу.
O adamın on yıldır ayine katılmadığını söyleyeyim sana.
О, этот Микки Спилейн, вот писал человек.
Dostum, şu Mickey Spillane, iyi yazıyor.
Вот этот молодой человек.
Delikanlımız bu demek.
Так вот, этот человек допрашивает меня, или он заблудился?
Şimdi, bu adam beni sorguya mı çekmiş olur yoksa sadece kayıp mı olmuştur?
И Человек-ракета, который пытался выбраться. И вот он этот обрыв. И перед тем как машина упала, Человек-ракета выпрыгнул из машины!
Araçtan çıkmaya çalışan Roket Adam, araç düşmeden önce çıkmayı başardı ve herkes sevinçle bağırdı!
Вот и все Этот человек помешанный
Bunlar boş laflar. Adam üşütük, yalnızlıktan delirmiş.
— мотри, " илл, а вот и этот великий человек.
Ah, Sayın Birdwhistle... Bak, Will! Harika adam orada.
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат,
Bu olayın mahkemesi sırasında, silahlı soyguncu ve cinsel tacizci olarak bilinen kardeşi Richard Gecko güpegündüz kaçmayı başarmıştı.
Правда, верил в него всего один человек. Вот этот.
Her ne kadar içlerinde ona sadece o inanıyorsa da.
Так вот, этот разумный человек, понимающий, что пять лет пьянства ослабили его тело и привели его в уныние, — что бы сделал этот разумный человек? Ты пытаешься подловить меня, как... — Что бы он сделал?
Bu akıl sahibi adam, bu aklı başında adam, beş sene aralıksız içmenin, bedenini takatsiz bıraktığını ve ruhunu bayağılaştırdığını bilen bu adamın aklı ne işe yarıyordu?
И вот этот молодой человек подошёл и заговорил со мной.
Ve bir adam geldi ve benimle konuşmaya başladı.
Или что вот этот милый молодой человек, на самом деле, серийный убийца.
Bu bakımlı genç adama ne demeli? Seri katil?
Молодой человек, вот этот ответ ни хуя не развеял мои сомнения.
Bu, sorduğum soruya yanıt değil delikanlı.
Вот бы на этот вопрос ответил человек, у которого есть сердце.
Eminim kalbi olan biri bu soruya cevap verebilirdi.
Этот человек, вот этот Не позволял мне съесть ни одного яйца.
Şurada dikilen herifin bana bir yumurtayı bile çok görmesinden.
Я человек, я мужик, но как я не стараюсь, люди всё равно говорят : эй смотрите вот идёт этот "нигга-чувак"
Ben bir insan, ben bir adam, ama ne kadar denersem deneyim, insanlar şunu diyor, işte o giden Siyahi-adam.
Вот этот молодой человек.
Oradaki genç adam.
Вот то, чего добивается этот человек.
En azından o adam bunu yapıyor.
Сенатор, я решил принять ваше предложение, и вот этот молодой человек заставил меня передумать.
Senatör, teklifinizi kabul etmeye karar verdim ve fikrimi değiştirmem bu delikanlı sayesinde oldu.
Ищейка. А главный герой этого маленького фильма - вот этот человек - бывший магнат по торговле недвижимостью Алан Саммерс. Сезон 5, серия 2 Кровавые деньги
L.A havaalanındaki güvenlik kameraları tarafından kaydedildi.
- Вот что я тебе скажу : этот человек никогда не переступит порог этого дома, никогда!
Dur da şunu netleştireyim : o adam o kapıdan asla içeri giremeyecek, asla.
Я хочу, чтобы люди обо мне говорили : "Вот это - большой человек!" И этот план сработает.
İnsanların bana bakıp "İşte bu büyük belediye başkanımız." demesini istiyorum ve bu yüzden bu şey çalışmak zorunda.
Вот этот врач - очень хороший и смелый человек.
Kütüphanesini gördüm. Ve eşi... Onlar terörist ve katiller!
Если даже человек нуждается в победе, то вот он - этот человек.
Eğer birinin kazanmaya ihtiyacı varsa o da bu adamdır.
- Вот этот человек.
Bu adam.
Вот, этот человек, он был недавно условно освобождён.
İşte, adam bu! Yakın zamanda şartlı tahliye edilmiş.
И вот этот человек вдохновил меня на собирание газетных вырезок?
Albüm yaptıracak kadar bana ilham veren adam bu mu?
вот этот 431
вот этот парень 70
вот этот дом 17
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
вот этот парень 70
вот этот дом 17
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек убит 17
человек погиб 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человеком 282
человек убит 17
человек погиб 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32