Всего на минутку Çeviri Türkçe
85 parallel translation
Я всего на минутку.
Sana söyledim.
Всего на минутку.
Sadece bir dakika.
Мэм, обещаю, я всего на минутку.
Söz veriyorum bayan sadece 1 dakika.
Мы всего на минутку.
Kısa bir süre kalabileceğiz.
Я имею в виду, что больно будет всего на минутку.
Diyorum ki sadece bir dakika ağrıyor.
Мне всего на минутку.
Sadece 1 dakikalığına alıyorum.
Я всего на минутку...
Bir dakikaya dönerim.
Господи, можно угостить тебя чаем или чем-нибудь еще? Я всего на минутку.
Çay ya da kahve alır mısın?
Ребята, Питер здесь, и мне нужно помочь ему кое-с-чем снаружи всего на минутку, и потом я вернусь, хорошо?
Çocuklar, Peter geldi. Bir konuda ona yardım etmem gerekiyor. Hemen geleceğim, tamam mı?
Я правда хотел бы, чтобы вы вышли из машины, всего на минутку.
Bir dakikalığına arabadan inersen çok memnun olurum.
Всего на минутку!
- Sorun değil, çok sürmeyecek.
Пойдем, всего на минутку.
Lütfen, sadece bir dakikalığına.
Извините, я всего на минутку...
Bana bir saniye müsaade eder misiniz?
Всего на минутку.
Bir dakikalığına.
Он положил пистолет всего на минутку.
Silahı bir dakikalığına bırakmıştı.
Мне всего на минутку.
Bir dakika ayırsan?
Рада видеть, что ты в сознании... извини, я на секунду... всего на минутку.
Seni kalkmış gördüğüme sevindim ve.. Afedersin, sadece bir saniye, sadece bir saniye.
Всего на минутку.
Bodrum katına gidiyoruz.
Послушай я иду вызвать скорую, всего на минутку.
Yardım çağıracağım, dayan.
- Всего на минутку.
- Bir dakika gelin.
Конечно, всего на минутку.
Elbette, kısa bir süre için.
Всего на минутку.
Konsantre olalım bir süreliğine.
Я всего на минутку.
Sadece bir saniye sürecek.
Пожалуйста, Арчер! Всего на минутку.
Lütfen, Archer, bir dakikalığına.
О, я всего на минутку.
Sadece bir dakika sürecek.
Всего на минутку, я клянусь.
Sadece bir dakika sürecek, söz veriyorum...
- Я всего на минутку, Найдж.
- Bir dakika, Nige.
Давайте остановимся на минутку, глубоко... вдохнём, всего на минутку, хорошо?
Dur! Sadece bir dakika için durup derin bir nefes alalım sadece bir dakika tamam mı? Beni dinle.
Всего на минутку.
Bir dakika ver sadece.
Да, да, да. Это всего на минутку.
- Tabi, sadece bir dakikanı alır.
Это всего на минутку.
Sadece bir dakika sürer.
Я могу, ммм... Я просто могла бы взять ее на... на крыльцо всего на минутку, я не собираюсь забирать ее. Ты представляешь как это все запутанно для нее?
Onu bir dakikalığına verandaya çıkarmak istiyorum.
Да я всего на минутку.
Sadece biraz zamanını alacağım!
Клянусь, я всего на минутку.
Yemin eidyorum bir dakikanı alacak.
Я всего на минутку.
Sadece, sadece bir dakika
Я всего на минутку.
Şimdi gidiyorum.
Это всего на минутку.
Bir dakika bile sürmeyecek.
Всего на минутку.
Yeni geldi.
Мы всего лишь на минутку.
Sadece isilik
- Всего на минутку.
Sadece bir saniyeliğine.
Я всего лишь на минутку.
Öylesine geçiyordum ki...
Поверь на минутку, милый что Томас и другие дети, всего только выдумки.
Ve bir süreliğine de olsa Tomás ve diğer çocukların aslında var olmadıklarını düşün.
Я в курсе, что у нас мало бензина, но, может, включим печку, всего лишь на минутку?
Benzinimiz fazla değil, biliyorum ama klimayı sadece bir dakika için açabilir miyiz?
Все в порядке, я всего лишь на минутку.
Sorun yok, Sadece 1 dakika burada olacagim.
Да на минутку всего.
Sadece bir dakika sürecek.
Если ты позволишь мне взглянуть на них, не прикасаясь, просто взглянуть - всего минутку...
Bakmama izin verirsen... Dokunmadan, sadece 1 dakika bakmama- 30 saniye.
Я всего лишь на минутку.
Bir dakikanı alacağım sadece.
- Из-за того, что мы опоздали? Нет, мы опоздали всего-то на минутку, и это из-за пробок.
Hayır, bir dakika kadar geciktik.
Брось! Всего на минутку!
Sadece bir dakikalığına!
Это на минутку всего. Нет, я еду.
Hayır, ben yoldayım zaten.
Это всего лишь на минутку.
- Çok fazla sürmeyecek.
всего наилучшего 104
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на одну ночь 25
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего одну 59
всего пять минут 38
всего этого 51
всего минуту 44
всего то 21
всего один 157
всего одну 59
всего пять минут 38
всего этого 51
всего минуту 44