Всего на секундочку Çeviri Türkçe
27 parallel translation
Всего на секундочку.
Hey, bakın kim gelmiş?
- Всего на секундочку, пожалуйста.
- Bir dakika gelmeniz gerek. - Tamam.
Всего на секундочку, можешь туда встать?
Bir saniye sürecek. Şurada durur musun?
Всего на секундочку.
Bir saniyeni alacak, lütfen..
То, что сиська Дженет Джексон появилась на экране всего на секундочку.
Çok kızmışlar. Oysa ki komisyonun denetleyicilerine son on yılda 2500 seyahat hediye edilmiş.
Мы могли бы просто зайти, всего на секундочку...
Yani biraz içeri girebilirsek...
Мне нужен судья, всего на секундочку.
Hâkimini bir dakikalığına ödünç almam gerekiyor.
Я вас задержу всего на секундочку.
Bir kaç saniyede yolunuzu açarım.
Всего на секундочку.
Bir kaç saniye sürecek.
Может просто завяжешь с этой хернёй аля "непреступность"? Всего на секундочку, ладно?
O yüzden kendini naza çekmekten vazgeç, tamam mı?
Джил, заткнись всего на секундочку?
Jill, kessene sesini biraz.
Я уведу его всего на секундочку.
Arkadaşımı bir dakikalığına almalıyım.
Мистер Харрис, всего на секундочку.
Bakın Bay Harris, bir saniyenizi istiyorum.
Всего на секундочку. Я хочу быть в верхнем слое среднего класса.
Bir dakikalığına orta tabaka üstü olmak istiyorum.
Я правда заглядывал туда всего на секундочку, знаешь.
Birkaç dakika kaldım orada.
Вы не оставите нас всего на секундочку?
Sadece bir kaç saniye için izin verir misiniz?
Я потянулась за пакетом с чипсами и я... имею в виду, что отвлеклась всего на секундочку, и вдруг появился он.
Cips almak için elimi uzattım, ve ben.. Yani, Bir an gözümü yoldan ayırdım ve birden adam karşıma çıktı.
Я всего на секундочку, ладно, Спенсер?
Evet. Spencer bir saniye müsade eder misin?
Я всего на секундочку.
Sadece bir dakikanı alacağım.
Я всего на секундочку!
Hemen çıkarım. Tanrım!
Ты не могла бы перестать беситься на секундочку? Я хочу тебе сказать всего одну вещь. Ладно?
Bir saniyeliğine sakin olursan sana bir şey söylemek istiyorum, tamam mı?
Всего на секундочку.
Sadece bir saniye gördüm.
- Мистер, всего на одну секундочку.
- Efendim, bir saniye lütfen.
Всего на секундочку.
Yalnızca bir saniye.
Всего на секундочку.
Ben hemen kısacık bir şeyler söylesem olur mu?
Но вам действительно необходимо на это взглянуть, всего секундочку.
Şuna bakmanız lazım.
Всего на минутку, сэр. На секундочку.
- Sadece bir dakika efendim.
всего наилучшего 104
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на одну ночь 25
на секундочку 90
секундочку 1854
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
на секундочку 90
секундочку 1854
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26