English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Всего на несколько дней

Всего на несколько дней Çeviri Türkçe

79 parallel translation
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Ты же слышал, это всего на несколько дней.
McNamara'nin dedigi duydun.
Это всего на несколько дней, потом мы вернемся.
Sadece birkaç gün sürecek, sonra geri döneceğiz.
Меня отпустили всего на несколько дней.
Sadece birkaç gün kalacağım.
- Всего на несколько дней.
- Sadece birkaç günlüğüne.
Всего на несколько дней.
- Birkaç günlüğüne!
я всего на несколько дней.
Her neyse. Birkaç günlüğüne oğlum.
- Ёто всего на несколько дней.
Hadi ama sadece birkaç günlüğüne.
Всего на несколько дней.
Sadece birkaç gün için.
Всего на несколько дней, Мануэль.
Sadece birkaç gün.
Это всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Всего на несколько дней.
Sadece pazar gününe kadar.
Ќадеемс €, это всего на несколько дней.
Neyse, umarım sadece birkaç gün yetecek bilgi vermiştir.
Всего на несколько дней
sadece bir kaç günlüğüne.
Всего на несколько дней.
Sadece birkaç gün.
[Усмехается] Да я тут всего на несколько дней пока, ээ, не подыщу работу.
Bir kaç gün sonra kendimi toplamış olurum. Bir iş bulur bulmaz.
Всего на несколько дней, Су Янг. Я обещаю.
Sadece bir kaç günlüğüne, Soo Yung.
Думаю, меня надо госпитализировать, всего на несколько дней, чтобы вы убедились в этом.
Bence hastaneye bir kaç günlüğüne yatmalıyım, Sadece emin olmak için.
Всего на несколько дней, Свен!
Sadece bir kaç gün daha. Sven, lütfen...
Это всего на несколько дней!
En fazla birkaç gün.
Нам повезет, если взрыв заблокирует туннель всего на несколько дней, но...
Eğer patlama tüneli bir kaç gün için tıkarsa yine şanslıyız, ama...
— Мы в городе всего на несколько дней.
- Sadece birkaç gün şehirde kalacağız.
Неприятностей никогда не было, и это всего на несколько дней.
Bu sadece bir kaç günlük bir iş.
Хорошо, потому что они могут придержать эту ткань всего на несколько дней.
Güzel çünkü bu kumaşı sadece bir kaç gün tutacaklar.
Да, всего на несколько дней.
Evet, birkaç günlüğüne.
Да это всего на несколько дней!
Sadece birkaç günlüğüne.
Да это всего на несколько дней до релакса, а потом с Дженкинсоном будет покончено
İstirahat Kongresi'ne kadar birkaç gün daha sürecek sadece, sonra bu Jenkins olayı bitecek. Çünkü bu şirketin, üretkenliği ne kadar sevdiğini bildiğimden, 14 saatlik mesai yeni normal mesai olursa şaşırmam. Öyle mi?
Ты уезжаешь всего на несколько дней.
Sadece bir kaç günlüğüne gidiyorsun.
Это всего на несколько дней
Sadece birkaç günlüğüne.
Тётя, я всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne hala.
Я, я здесь всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Это всего на несколько дней.
Sadece bir kaç günlüğüne.
- Всего на несколько дней.
Gidiyor musunuz?
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Tüm olanların yükünün sana çok ağır geldiğini ve huzur için birkaç günlüğüne kendi başına uzaklaşacağını söyle.
Всего через несколько дней после сброса бомбы на Хиросиму на борту этого линкора был подписан мирный договор.
Biz Hiroshima'yı bombaladıktan günler sonra Japonya Missouri'nin güvertesinde teslim oldu ve II.
- Всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Она прожила всего несколько дней на этой земле. Ее забрали те же ангелы, которые принесли в этот мир.
Bu dünyada sadece birkaç gün kalmışken, onu getiren melek tarafından geri alınmıştı
Мы будем на этом судне всего несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne bu gemide kalacağız.
Ну-с, всего через несколько дней трон вернётся на свое законное место.
Ama birkaç gün sonra... ait olduğu yere dönecek.
И всего несколько дней назад кто-то подрядил наёмников напасть на ишварских беженцев.
Ve birkaç gün önce, birisinin Ishbal mültecilerine saldırmaları için paralı askerler tutması.
Всего на несколько дней.
- Sadece birkaç gün.
- Это всего на несколько дней.
Birkaç günü geçmez.
В июне, он переводит $ 9,999 Каждый несколько дней, всего 4, он прерывается на несколько недель.
Haziran'da, birkaç gün arayla 4 kere... 9.999 dolar göndermiş.
У обеих групп на съёмки есть всего несколько дней.
İki ekibimizin birlikte çekim yapabilecekleri sadece birkaç günleri var.
- но это всего на несколько дней.
- Sorun değil.
Робин уехала на свадьбу кузины, и у меня всего несколько дней, чтобы все осмыслить.
Robin, kuzeninin düğününe gitti bunu çözmek için yalnızca bir kaç günüm var.
Ненадолго. Всего лишь на несколько дней.
Uzun süreli değil, bir kaç günlüğüne.
Да, я здесь всего только на несколько дней.
Birkaç gün kalacağım.
Переждать и отдохнуть всего несколько дней... А когда все вернутся, хозяин заплатит и у меня будут деньги на приданое.
On beş gün daha çeyizim eksiksiz tamamlanır.
Всего через несколько дней человечество ступит на Луну впервые в истории.
Bir kaç gün içinde, insanoğlu tarihte ilk kez Ay'a ayak basacak.
Я всего лишь прошу, чтобы вы дали нам его на те несколько дней, пока мы все проверим.
Belki bunu, adama savaş ilan etmeden önce düşünmeliydin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]