English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Встреча окончена

Встреча окончена Çeviri Türkçe

48 parallel translation
Торжественная встреча окончена.
Karşılama töreni bitti.
- Встреча окончена.
- Fal sona erdi.
Встреча окончена.
Toplantı bitmiştir.
Встреча окончена, расходимся.
Toplantı sona erdi. Herkes yerini alsın.
Ладно, псих... встреча окончена.
Pekâlâ, kaçık... Toplantı bitmiştir.
Эта встреча окончена, Джоан.
Bu görüşme bitmiştir Joan.
- Встреча окончена!
- Görüşme bitmiştir.
Это встреча окончена.
Bu toplantı bitmiştir.
Встреча окончена.
Hepsi bu kadar.
Встреча окончена.
Bu toplantı sona ermiştir.
♪ В таком случае, я думаю, наша встреча окончена
Öyleyse bunları daha sonra konuşalım
Встреча окончена.
Bu toplantı bitmiştir.
Мистер Портос, наша встреча окончена.
Bay Portos, kabul işlemin sona erdi.
Встреча окончена.
Görüşme sona erdi
Эта встреча окончена.
Bu görüşme bitmiştir.
Встреча окончена, мисс Робертсон.
- Sizin yerinize bulurum.
Встреча окончена.
Bu görüşme sona ermiştir.
Наша встреча окончена.
Bu görüşme sona erdi.
Наша встреча окончена.
Bu görüşme bitmiştir.
Встреча окончена.
- Toplantı bitmiştir.
Встреча окончена, детектив.
Görüşme bitti, Dedektif.
Наша встреча окончена.
Görüşme sona ermiştir.
Тогда, думаю, встреча окончена.
O zaman burada işimiz bitti.
Встреча окончена.
Toplantı sona ermiştir.
Встреча окончена.
Toplantı bitti.
Встреча окончена.
Görüşme burada bitmiştir.
Встреча окончена?
- Toplantı bitti mi artık?
Встреча окончена.
Pekala, buraya kadar.
Встреча окончена. Марти?
Bu toplantı bitmiştir.
Иначе, встреча окончена.
Yoksa toplantı bitmiştir.
Эта встреча окончена.
Tamam. Toplantı bitmiştir.
Встреча окончена.
Seans tamamdır.
Эта встреча окончена.
Bu toplantı bitti.
Так. Встреча окончена.
Görüşme sonlanmıştır.
Если вы угрожаете судебным разбирательством, встреча окончена.
Bizi bir davayla tehdit ediyorsanız bu toplantı bitmiştir.
Полагаем, что этих щедрых комиссионных за клиента более чем достаточно. Встреча окончена.
Cömert bir aracılık ücretinin fazlasıyla tatminkar olacağını düşünüyoruz.
Встреча окончена. Я дам свой ответ на голосовании.
Bu konuyu düşünüp cevabımı oylamada vereceğim.
Встреча окончена, мистер Литт.
Bu toplantı bitmiştir Bay Litt.
- Встреча окончена.
- Bu oturum sona ermiştir.
60 секунд, и эта встреча будет окончена.
- 60 saniye sonra bu toplantı son bulacak.
Встреча окончена.
Bu toplantı artık bitmiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]