Вы поедете со мной Çeviri Türkçe
38 parallel translation
Вы поедете со мной. И вы тоже.
Benimle geliyorsunuz, ikiniz de.
- Да? - Вы поедете со мной.
- Siz de benimle geleceksiniz.
Я хотел спросить, может быть, Вы поедете со мной?
Belki benimle gelmek istersin diye düşündüm.
- Вы поедете со мной? Скажите! Жэрмэн, послушай, я улетаю вместе с одной женщиной.
Germaine, başka bir kadınla birlikte, uçakla gidiyorum.
Мисс Геллер, Вы поедете со мной.
Bayan Geller, benimle geliyorsunuz.
Скоро вы поедете со мной.
Theresienstadt'a. Sizi götüreyim.
Или вы поедете со мной спасать Вашу страну?
Yoksa çıkıp vatanını mı kurtaracaksınız?
Вы поедете со мной? Вместе.
ben... benimle gelecekmisin?
Поэтому вы поедете со мной, а?
George'a güveniyorlar.
Вы поедете со мной в Блэкуир, надо достроить храм.
Benimle git Blekuir, bu tapınağı inşa etmek için gereklidir.
И все вы поедете со мной.
Ve hepiniz benimle geleceksiniz.
Вы поедете со мной?
Benimle gelecek misin?
Вы поедете со мной.
Benimle gelmen gerek.
Вы поедете со мной.
Benimle geliyorsun.
Вы поедете со мной, как только закончите... колледж.
Üniversiteden mezun olduğunuz gibi benim yanımda başlıyorsunuz.
Что если вы поедете со мной?
Sen de benimle beraber gelsen...
Так что для всех будет лучше, если я уеду, и вы поедете со мной.
Bu yüzden buradan ayrılmam herkesin hayrına olacak ve sen de benimle geliyorsun.
А вы поедете со мной?
Sen de benimle gelir misin?
Вы поедете со мной?
- Alıyoruz? Benimle mi geliyorsunuz?
Так вы поедете со мной? Конечно, поедем
Tabi ki geleceğiz.
– Что? Пастор Исайя, вы поедете со мной?
- Pastor Isaiah, benimle gelmek ister misiniz?
Вы поедете со мной в Миссисипи чтобы остановить их?
Onları durdurmak için benimle Mississippi'ye gelecek misiniz?
Вы не поедете со мной?
Benimle gelmeyeceğine emin misin Dix?
Но если вы не поедете со мной, она не поедет со мной.
Buraya 8 km. Ötede yakalandı. Yolda tutuklandı.
- Так вы не поедете со мной?
Gerçekten gelmek istemez misiniz? Hayır.
- Вы с Максом поедете со мной.
- Max'la birlikte benimle gelmeni istiyorum.
Это три штрафа, от которых вам не отделаться если вы не перестанете выёживаться и поедете со мной.
O yüzden saldırganlığı bırakıp benimle gelirseniz... yeni para cezalarından kurtulabilirsiniz.
Может... вы с Беном поедете со мной?
Bilirsin, düşünüyordumda, belki sen ve Ben de benimle gelebilirsiniz.
Вы со мной не поедете?
Sen benimle gelmiyor musun?
Вы поедете со мной.
Benimle geliyorsunuz.
- Вы не поедете со мной?
- Siz benimle gelmiyor musunuz?
Вы поедете вместе со мной.
Bu gece birlikte dolaşacağız.
— Тогда вы тоже поедете со мной.
O zaman seni de alırım.
Вы и правда поедете со мной куда угодно?
Benimle her yere gelir misin gerçekten?
Вы с Иноком и Джорди поедете со мной.
Sen, Enoch ve Jordy benimle geleceksiniz.
Шарлотта, вы и ваш отец поедете со мной.
Charlotte, sen ve baban benimle beraber geleceksiniz.
мистер и миссис Латц, либо вы сейчас же поедете со мной в офис, либо мы найдём место поблизости, где сможем переговорить без всяких камер
Bay ve Bayan Lutz, ya hemen benimle merkeze gelirsiniz ya da yakınlarda özel olarak konuşabileceğimiz bir yer buluruz.
Вы трое, в кабину. Разберитесь с фиксаторами. Вы двое, надевайте шлемы, поедете со мной.
Siz üçünüz, kokpitteki düzeltmeleri bitirin, siz ikiniz kasklarını takın, benimle geliyorsunuz.
вы поедете 19
вы поедете с нами 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
вы поедете с нами 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41