Вы только поглядите Çeviri Türkçe
56 parallel translation
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Şunlara bak. Rezalet.
Да вы только поглядите на себя!
- Yani halinize bir bakın! - Molly!
Эй, парни! Вы только поглядите!
Çocuklar şuna bir bakın.
Вы только поглядите!
Şuna bak!
Ай да Бен, вы только поглядите на него! Как ты?
- Süper görünüyorsun Benjamin!
Вы только поглядите на его рот.
Ağzına baksana.
- Вы только поглядите на нее!
- Ona bak!
О! Вы только поглядите.
Şu halime bak.
Чуваки. Вы только поглядите, че они вытворяют.
- Hey, kızlar nereye gidiyorsunuz?
Вы только поглядите!
Şuna bir bakın!
Вы только поглядите на это!
Bak sen!
Вы только поглядите на это!
Şuna bakın.
Вы только поглядите.
Şuna bak.
Вы только поглядите!
Şuna bakın.
Вы только поглядите на эти звезды!
Şu yıldızlara bakın.
Вы только поглядите на него!
Devam et, tatlım!
А, ну вы только поглядите! Да мы тут просто отрываемся!
Bize bakın, burada gayet eğlenebiliyoruz, değil mi?
Ох, вы только поглядите на эту штуку! В жизни ничего подобного...
Şu tuhaf şeye bakın, hayatımda...
- Вы только поглядите на этого скромника.
- Şu yüze bak!
Вы только поглядите на ороксилум.
Şu acem borularına da bakın!
Ну, то есть, вы только поглядите на них.
Şu insanların haline bir bakın.
Вы только поглядите.
Baksana şuna.
Вы только поглядите на этого красавца!
Tam şuradaki yakışıklıya dikkatlice bakın.
Вы только поглядите, посмотрите на нее.
Şu haline bir bak.
Вы только поглядите как он рванул.
Ben de gideceğim!
Вы только поглядите!
Şuraya bir bak!
Вы только поглядите! Как только - так сразу!
Baksana şu hallere.
Вы только поглядите!
Baksana!
Вы только поглядите на этого ушлёпка.
Şu adama bir göz atın.
Вы только поглядите кто к нам пожаловал.
Bak kim geri dönmüş?
Вы только поглядите.
Şuna da bakın.
Вы только поглядите.
- Ee, buraya da bakın.
О, блин, вы только поглядите.
Şu hâle bak.
Ну-ка, ну-ка, вы только поглядите на нашу Мисс Сама-Воспитанность.
Vay vay. Şu nazik küçük hanıma bakın.
Да, вы только поглядите
Seninle bunun üzerine anlaşmıştık.
Черт, вы только поглядите.
- Kahretsin.
Вы только поглядите, какой чудесный вид.
Çocuklar, şu güzel manzaraya bakın.
Вы только поглядите!
- İşte bu!
— Вы только поглядите.
Şuraya bakın hele.
– Вы только поглядите!
- Vay canına! Wynn Duffy!
Но да, она погибла в аварии, а два дня спустя её тётя идёт к ней домой, чтобы прибраться, и вы только поглядите, жива-здорова, Мисти Маунтинс.
Bir araba kazasında öldü ve ardından iki gün sonra teyzesi temizlemek için kızın evine gider ve şu işe bakın ki Misty Mountains hayatta ve iyidir.
Вы только на неё поглядите!
Şuna bak. Beyaz kaplanın üzerinde.
Вы только туда поглядите.
Hepinizden nefret ediyorum.
Вы только поглядите на него!
Bak sen şuna.
Если запишитесь сегодня, то уже начнёте копить баллы, и - только поглядите - Вы получаете бесплатную футболку.
Bugün kaydolursanız, puan biriktirmeye başlayabilirsiniz ve bedava tişört kazanabilirsiniz.
Вы поглядите только, кто к нам вернулся.
Bakın kim gelmiş.
Вы смотрите? Только поглядите.
Şunu görüyor musun?
Вы только поглядите на него.
- Şu haline bak.
Вы поглядите только, стоило мне только начать чувствовать себя одиноким.
- Bak sen. Ben de tam yalnızlık çekmeye başlamıştım.
Чудно. Вы поглядите только кто это,
Bakın kim gelmiş :
Но только поглядите, как вы меняете тему!
Ama şu haline bak, konusunu açmaktan çekiniyorsun.
вы только посмотрите 645
вы только послушайте 46
вы только представьте 23
вы только 23
вы только посмотрите на это 58
вы только посмотрите на него 40
вы только взгляните 34
вы только что сказали 133
вы только и делаете 19
вы только подумайте 37
вы только послушайте 46
вы только представьте 23
вы только 23
вы только посмотрите на это 58
вы только посмотрите на него 40
вы только взгляните 34
вы только что сказали 133
вы только и делаете 19
вы только подумайте 37