Вы торопитесь Çeviri Türkçe
133 parallel translation
- Вы торопитесь?
Bugün acil bir işin yok, değil mi?
Вы торопитесь?
Aceleniz var galiba.
Вы торопитесь!
- İşi aceleye getiriyorsun.
Нет, но если вы торопитесь, то не нужно волноваться.
# Çok dikkatsizim # # Bir yerinize bir şey oldu mu? Yardım edeyim #
Вы торопитесь, м-р Скотт? Нет.
- Aceleniz mi var, Bay Scott?
Это не в первый раз я замечаю, как вы торопитесь быстрее покончить с пищей.
Yemeklerini hep hızlı yiyorsun.
Он прав. Вы торопитесь.
Haklı.
И я вижу, что вы торопитесь так что позвольте напоследок задать вам вопрос.
Beni anladığınızı fark ettim. Size son bir soru soracağım.
Ачжоссии, даже если вы торопитесь...
Bayım. Meşgul olabilirsiniz ama hâlâ...
Вижу, вы торопитесь, вы не одолжите ДВД?
Görüyorum ki aceleniz var. Bana bir DVD verebilir misiniz?
Я спросил, вы торопитесь?
Sana acelen var mı diye sordum.
Вы торопитесь с выводами.
Siz ikiniz erkenden sonuca varıyorsunuz.
Готова для проверки ваших систем, я слышал, что вы торопитесь.
- Sistem denetimin için beklemede. - Aceleniz olduğunu duydum.
Вы торопитесь?
Biraz acelen varmış gibi.
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Felaketzedelere yardım etmeye gittiğiniz için acele ediyordunuz.
Вы не очень торопитесь отыскать свою жену.
Karını bulmakta pek acele eder gibi durmuyorsun.
Что? Вы не торопитесь с выводами?
Ama aceleci davranmıyor musun?
- Подождите, почему вы так торопитесь?
- Bekle, ne bu acele böyle?
Почему вы всегда так торопитесь?
Niye hep acelen oluyor?
Нет-нет, вы не торопитесь.
Lütfen kahvenizi bitirin.
Бог мой, а вы не слишком торопитесь?
Sen akıntıya karşı gidiyorsun, bense akıntıyla.
Куда вы так торопитесь?
Acelen ne?
Вы не торопитесь?
- Sıkılıyor musun?
И куда теперь? Ну, вы же никуда не торопитесь.
Yani, artık o kadar da acele etmenize gerek yok.
Вы все, торопитесь просить их изменить политику.
Oraya birlik halinde gidin ve görüşmede politik taleplerinizi dillendirin.
Если вы так торопитесь, то могли бы кинуть веревку или опустить ветку дерева, или найти себе какое-нибудь полезное занятие.
Madem bu kadar acelecisin, aşağı halat, dal parçası ya da ona benzer bir şey sarkıtabilirsin.
- Не торопитесь, я подожду. Вы ведь пока не готовы.
- Hazır olana kadar bekleyeceğiz.
Не торопитесь так, я не хочу, чтобы вы посшибали друг друга.
Acele etmeyin, takılıp düşmenizi istemiyorum.
А пока вы задаете неуместные вопросы и обращаетесь с порядочными людьми, как с преступниками. Не торопитесь, пожалуйста, месье Роджер.
Şimdiye kadar tek yaptığınız saygıdeğer insanlara adi suçlularmış gibi terbiyesiz sorular sormak oldu.
Постойте, я знаю, вы торопитесь, но послушайте :
Hem kendi adınızı hem de benimkini çok iyi biliyorsunuz.
- Куда вы так торопитесь?
- Bu acele niye?
Вы слишком торопитесь, сэр!
Çok acelecisiniz, bayım!
Короче, вы встречаете одну из этих женщин, и не торопитесь, чтобы узнать ее.
Tamam, Bu Kıvılcımı olmayan kadınlardan biriyle, Buluştuğunu söylüyorsun. Ardından onu tanımak için zaman ayırıyorsun.
Вы лучше торопитесь.
Acele etsen iyi olur.
Вы слишком торопитесь. Остался всего один день.
Acele ediyorsunuz, lvan Petrovich.
Эй! Куда вы так торопитесь?
Acelen ne senin?
Вы, кажется, торопитесь.
Aceleniz var gibi görünüyor.
Вы куда-то торопитесь?
Belli bir yere mi gidiyorsun?
Если вы торопитесь.
Ya da iki.
И я говорю, что вы все слишком торопитесь.
Çok acele hareket ettiğimizi düşünüyorum.
Ну ладно. Ты не думаешь, что вы слегка торопитесь?
Tamam Biraz hızlı ilerlemiyor musunuz?
Вы не торопитесь.
Seni dinliyoruz.
Ребята, вы никуда не торопитесь?
Geri dönmek için bir sebebiniz yok
Вы не торопитесь, в вашем распоряжении столько времени, сколько вам нужно, мальчики.
İstediğiniz kadar kalabilirsiniz, çocuklar.
Вы, похоже, торопитесь.
Telaşlı görünüyorsun.
Знаю, о чем вы думаете, но не торопитесь.
Ne düşündüğünü biliyorum fakat henüz pes etme.
- Вы торопитесь?
- Aceleniz mi var?
Она занет, когда мы ужинаем - почему вы обе так торопитесь?
Ne zaman yemeğe oturduğumuzu biliyor.
Вы никуда не торопитесь?
Şimdi olman gereken bir yer var mı?
Куда это вы обе торопитесь?
Siz ikiniz nereye gidiyorsunuz?
- Секунду, Вы ведь не торопитесь?
- Bir saniyeni alabilir miyim?
торопитесь 259
вы тоже 624
вы только посмотрите 645
вы только послушайте 46
вы тот человек 24
вы тот 80
вы тоже так думаете 17
вы только представьте 23
вы точно уверены 53
вы точно не хотите 21
вы тоже 624
вы только посмотрите 645
вы только послушайте 46
вы тот человек 24
вы тот 80
вы тоже так думаете 17
вы только представьте 23
вы точно уверены 53
вы точно не хотите 21