English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы хорошо знаете

Вы хорошо знаете Çeviri Türkçe

552 parallel translation
Мистерс Мэстерс, Вы хорошо знаете эти места.
Bay Masters, ülkenin bu kısmını biliyor musunuz?
Вы хорошо знаете ромуланские традиции.
Romulan geleneklerini çabuk kavradın.
Вы хорошо знаете друг друга?
Birbirinizi iyi tanıyor musunuz?
Вы хорошо знаете, что законы иногда меняют.
Yasaların değişiminin sıkça karşılaşılan bir mesele olduğunu biliyorsunuz.
Вы хорошо знаете, что это так и есть.
Polis müdürü olduğumu çok iyi biliyorsun.
Для конкретных целей, которые вы хорошо знаете.
Ne için olduğunu çok iyi biliyorsun.
ј неожиданность, как вы хорошо знаете, мистер Ќесс, это неотъемлема € часть битвы.
Ve sizin de bildiğiniz gibi Bay Ness, sürpriz savaşın yarısıdır.
Вы хорошо знаете Китай?
Çin'i iyi biliyor musunuz?
И вы хорошо это знаете.
Oh, hadi, bana göstereceğin uzaylılar var.
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим.
Yarın tahkikatta olurum, Maxim... gayet gayri resmî olarak, bilirsin.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Onun size hiçbir zaman bir kötülüğü dokunmadı. Onu tanırsınız.
Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо - жизнь.
İncil'i çok iyi biliyorsun ama hayatı hiç tanımıyorsun.
- А вы хорошо его знаете?
- Peki siz iyi biliyor musunuz?
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
Böylesine makul bir anlaşmanın reddedildiğini gördüğüme üzüldüm.
— Как хорошо вы ее знаете?
- Onu ne kadar tanıyorsun?
На самом деле, я немногое знаю о Сэме Пирсе, но из того, что я слышал, я понял, что вы его знаете хорошо.
Sam Pierce'ı pek iyi tanımazdım, Yüce Tanrım. Ama duyduklarım bana onu sana anlatmamın gerekmediğini gösterdi.
Насколько хорошо вы ее знаете?
Onu nereden tanıyorsunuz?
Вы все тайны знаете. Если мы откорректируем страницу десять, пока вскипит вода, хорошо?
Hazır ısınmışken onuncu sayfayı gözden geçirsene?
Вы знаете его? Так ли хорошо Вы его знаете?
Onun hakkında tam olarak ne biliyorsunuz?
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Bu kolyenin imitasyon olduğunu sen de benim kadar iyi biliyorsun.
Я не умею стрелять так хорошо, и вы это знаете.
Bakın taa nerde.
Вы так хорошо меня знаете.
Beni çok iyi tanıyorsun.
Вы хорошо знаете настроение горожан.
- Ekselans?
- Вы хорошо его знаете?
- Onu iyi tanır mısın?
Насколько хорошо вы его знаете?
Onu ne kadar iyi tanırsın?
Вы хорошо его знаете?
Onu iyi tanır mısın?
Хорошо, что вы знаете секрет, как быть спокойным. Но я не думал, что Скотленд Ярд общается с духами.
Ama Scotland Yard polisinin, bir masayı sorguladığını düşünmüyorum.
Теперь ясно, что вы знаете друг друга даже слишком хорошо.
Birbirinizi çok yakından tanıdığınız açıkça anlaşılıyor.
Похоже, вы её хорошо знаете.
Onu baya iyi tanıyor gibisiniz.
Она сказала, что вы хорошо её знаете, она вернулась из путешествия и хочет сделать вам сюрприз.
Onu tanıyormuşsunuz. Yurt dışından gelmiş, size sürpriz yapacakmış.
Вы знаете ее хорошо. расскажите о ней.
Sen onu iyi tanıyorsun, anlatsana bana.
Вы знаете о ваших обязанностях, горды своими лидерами... теми немногими сознательными, хорошо организованными технократами... которые принимают за вас решения.
Az sayıdaki bilinçli liderlerinizle iftihar eden sizler... ödevinizin bilincindesiniz, iyi örgütlenmiş bürokratlar sizin için karar verirler.
Я не думал, что вы знаете друг друга так хорошо.
Birbirinizi bu kadar iyi tanıdığınızı bilmiyordum.
- Вы знаете, я хорошо провожу время здесь, но я все равно ухожу в сторону.
İyi vakit geçiriyorum. Süreyi uzatmaya çalışıyorum.
Хорошо, Вы знаете, это всегда отнимает много времени - выяснять, что действительно случалось, но этот случай - этот случай особенно труден.
Gerçekte ne olduğunu anlamak zaman alır ama bu davada, özellikle zor..
Вы хорошо его знаете?
- Onu iyi tanıyor musun?
- хорошо.вы знаете, почему я приезжаю сюда? Ну, в общем вы говорите мне
- Buraya neden geldiğimi biliyorsun.
Хорошо, вы знаете вход в синхронизацию, Пробуя достигать его как этот.
Biliyorsun. Senkronize olup ona bu şekilde ulaşmaktan.
Хорошо, что вы их не знаете, потому что в вашем возрасте вы очень чувствительны, А ваши мамы - проститутки, да еше какие... Иногда как подумаешь...
Onları tanımadığınız için şanslısınız... çünkü sizin yaşınızda insan hassas olur... hepinizi annesi fahişe.
Вы же очень хорошо знаете, чего я боюсь, правда?
Yeter Madam Rosa. Aptalca davranıyorsunuz.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Bay Wells yada gerçek adınız her neyse siz de bilirsiniz ki tuhafiye dükkanları gazete baskılarının sahtelerini basabilirler.
- Хорошо, что Вы не знаете, как мне это все противно.
Ondan nefret ettiğimi bilmemesi çok iyi.
- Хорошо, что Вы не знаете, как мне это все противно.
Sizden nefret ettiğini bilmemesi çok iyiymiş.
Дороти, я просто хочу сказать мне понравилось, как вы сыграли в этой сцене. Добро пожаловать! Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Dorothy bizim sahnede yaptığın hoşuma gitti.
Знаете, вы хорошо танцуете.
Biliyorsun, dansta çok iyisin.
Вы, кажется, очень хорошо его знаете.
Sanki onu çok iyi tanıyormuş gibisiniz.
- Хорошо, что вы знаете, лейтенант.
Aferin, teğmen.
Насколько хорошо вы знаете английский?
İngilizceyi ne kadar anlıyorsun?
Хорошо, вы все знаете, как это происходит.
Tamam, bunun nasıl olduğunu hepiniz bilirsiniz.
Насколько хорошо вы знаете этого джентльмена, сэр?
Bu beyefendiyi ne kadar tanıyordunuz, efendim?
Это сложно потому что вы знаете друг друга очень хорошо.
Zordur, çünkü birbirinizi çok iyi tanırsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]