English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Здесь есть кое

Здесь есть кое Çeviri Türkçe

120 parallel translation
Здесь есть кое-что важное в письме.
Bu mektupta önemli bir şey yazıyor.
Товарищ, здесь есть кое-что, что может тебя заинтересовать.
Dostum, burada ilgini çekebilecek bir şeyler var.
Это верно, но здесь есть кое-что странное.
Ama yine de merak uyandıran bir şey var.
Здесь есть кое что, что я не могла вам сказать при нашей последней встрече.
Son görüşmemizde size anlatmadığım birşey vardı.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Burada bitirmem gereken bazı işlerim var.
Здесь есть кое-что.
Burada bir şey var.
Ангел, здесь есть кое-кто, кто тоже хочет высказать тебе долю уважения.
Saygılarını sunmak isteyen biri var burada.
Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное.
Açıkçası, yangın çıkarma olayı pek masumane sayılmaz. Ama bunda çok garip bir şey var.
Здесь есть кое-что.
Burada birşey var.
- Здесь есть кое-кто интересный.
Yatağa atacak birini buldum.
Здесь есть кое-что, но Дэвис хочет скрыть это.
Bir şey var, fakat Davis bunun bir sır olarak kalmasını istiyor.
Здесь есть кое-что странное.
Ve serbest bırakılma formunda çok garip bir şey var.
здесь есть кое-кто ещё. { you can't put "other people" because he specifically says "mou hitori" }
Hayır, başka kimse yok mu?
Здесь есть кое-кто, кто не хочет, чтобы мы были вместе.
Birlikte olmamızı istemeyenler var.
Здесь есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Tanışmanı istediğim biri var.
Зверя здесь нет, зато есть кое-что другое.
Av bakımından, evet. Başka bir bakımdansa çok bereketli.
Здесь кое-что есть. За арками, слева от вас.
Solundaki kemerlerin orada bir şey var.
Ну, здесь есть... кое-какие данные.
Eh, burada... bir şeyler diyor.
Здесь есть кое-что, на что ты возможно захочешь взглянуть.
Görmek isteyeceğiniz bir şey var. Bekle.
- Кое-что есть и здесь.
- Bazıları.
Подождите, у меня есть еще кое что здесь..
Bekleyin şurda bir tane olacaktı.
У вас здесь кое-что есть.
Gerçekten hırslısın.
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, seni görmek isteyen biri var.
Кое что здесь есть.
Birkaç şey var.
Мы рады, что ты здесь Роберт, потому что у нас есть кое-какие новости.
Gelmene sevindik Robert Çünkü bazı haberlerimiz var.
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
Bazen bazı şeyleri sezebiliyorum.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
Bugün size özel bir şeyim var.
- Посмотрите хорошенько, я думаю у Bас есть кое-что, что принадлежит мне, вот здесь.
- İyi bak. - Sanırım sizde... bana ait olan bir şey var. Burada mı?
- Отлично, здесь кое-что есть.
- Tamam, bir şey daha var. - Ne?
У меня есть кое-что, здесь.
Burada biraz olacak.
Тебе повезло, что у меня есть здесь кое-какие связи... благодаря моим 18ти медалям за героизм.
Fazladan bir serbest bırakma hakkın olduğu için şanlısın. Kahramanlıklarımdan dolayı aldığım 18 madalya sağolsun.
Я гарантирую, что здесь есть и кое-что похуже.
Burada daha kötü bir şey olduğunu garanti ederim.
Думаю, здесь кое-что есть.
Sanırım burada bir şey buldum.
Я думаю, здесь есть еще кое-что.
Bence dahası var.
Но здесь есть и кое-что постоянное -
Ancak hiç değişmeyen bir şey vardır.
Здесь кое - что есть.
Orada bir şey var.
Кое-кто хорошенький для вас есть прямо здесь.
Burada çok hoş bayanlar var.
Здесь у меня есть кое-что, что не нуждается в материи.
İşte size maddiyat gerektirmeyen bir şey.
У тебя здесь кое-что есть.
Burada hakikaten bir şeyler dönüyor.
У тебя кое-что здесь есть.
Şimdi elinizde birşey var.
Да. Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Burası güvenli değil, geliyorlar.
Хорошо, но здесь есть еще кое-что.
Dahası da var zaten.
— Мюррей, спасибо. Да, у нас есть здесь кое-что интересное по дороге в Новую Зеландию, так что поехали.
- Murray, teşekkürler evet, yani, size Yeni Zelanda yolculuğumuzda göstereceğimiz ilginç şeyler var o yüzden... hadi gidelim.
И сейчас.. стоя здесь Глядя на тебя, я думаю есть кое-что похуже смерти для него
Tabii şimdi burada durup sana bakınca, onun için ölümden daha kötü bir şey olduğunu düşünmeye başladım.
А здесь есть еще кое-что.
Ve burada bir şey var...
И здесь есть ещё кое что.
Ve bir de bu var.
Здесь, кое что есть.
- Al, bu seferlik böyle ye.
Здесь кое-что есть.
Burada bir şey buldum.
Я отказывалась, потому что влюбилась здесь в одного человека... Но... у него кое-кто есть так что...
Buradaki birine karşı bir şeyler hissettiğim için pas geçecektim ama o başkasıyla birlikte.
Ладно, а что ты ответишь, если узнаешь, что у кое-кого есть друг, который работает на инкасационную фирму, и который может устроить небольшие проблемы с движками у бронекаров, что в свою очередь приведет к отсрочке зар.платы здесь на 4 дня,
Peki, ya birinin zırhlı araç firmasında çalışan bir arkadaşı var desem. Ve o adam arabaların motorlarında sorun çıkartıp sevkiyatlarda dört gün gecikmeye sebep olsa ve böylece tek seferde 80,000 kazanma ihtimalimiz olur, buna ne derdin?
Здесь кое что есть здесь, несколько работ Су.
Suu'nun eski yazılarını olduğu bir yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]