И как это понимать Çeviri Türkçe
110 parallel translation
И как это понимать? Бога нет, есть только ты?
Yani ne demek istiyorsun?
- И как это понимать?
- Bu da ne demek şimdi?
- И как это понимать?
Ne saçmalıktı o öyle?
- И как это понимать?
Ne demek istiyorsun?
- И как это понимать?
- Bu da ne demek oluyor?
И как это понимать?
Bu da ne demek?
– И как это понимать?
- Bu ne demek şimdi? - Öylesine söyledim işte!
И как это понимать?
- Ne demek bu?
И как это понимать?
Neler oluyor?
И как это понимать?
Bu gürültü de neyin nesi? !
Он ограбит Тони, механика, по дороге домой. И как это понимать?
Eve giderken Tony'nin tamirci dükkanını soyacak.
Черт возьми, ну и как это понимать?
Bu ne alaka şimdi?
И как это понимать?
Bu konuda ne düşünüyorsun?
И как это понимать?
O da ne?
- И как это понимать?
Yani bunun anlamı ne?
Ну и как это понимать?
Bu da ne demek oluyor?
И как это понимать?
Bu da ne demek şimdi?
- И как это понимать?
Bu ne demek oluyor?
Черт возьми, и как это понимать?
Bundan ne çıkarmamız gerek?
И как это понимать? но приводишь эту девчонку к нам.
Ama bu ne? Ha Ni'nin duygularını bildiğin halde, tutup onu eve getiriyorsun. Her şeyin bir adabı vardır.
- Переодевайся. - И как это понимать?
Giy.
И как это понимать? !
Bu size mantıklı geliyor mu?
М-да... И как это понимать? Она сошла с ума, заболела или работает на русских?
Pekala deli, hasta ya da Ruslar için çalışıp çalıştığını düşünmeli miyiz?
- И как это понимать?
- O ne demek öyle?
И как это понимать?
Ne demek istiyorsun?
Но это именно те люди, которые об этом мало что знают. Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого.
Bu bir arabaya binip çeyrek mili 5 saniyede almaya çalışmakdan daha garip değil.
Могу ли я понимать это как знак глубокого уважения а может даже и благоговения?
Bunu derin bir saygının işareti olarak kabul edip süper diyebilir miyim?
Как бы мне хотелось сделать мир лучшим местом для твоего пробуждения... но... как бы ни тяжело было это принять, мы оба должны понимать,.... что даже моя сила защищать и приглядывать за тобой, имеет свои пределы.
Keşke uyandığın dünyayı senin için daha iyi bir yer yapabilseydim. Bunu kabullenmek kolay değil ama, seni kollama gücümün sınırları var.
И как я должна это понимать?
Bunu anladığımı mı sanıyorsun?
Это значит так понимать, что хоть ты сейчас и не взрываешься, как петарда, что-то тебя все же мучает и прямо сейчас.
Bunu şu anda alevler içinde yanmamana rağmen, kafanı kurcalayan bir şeyler olduğuna yoracağım.
Вы, как и все должны понимать это.
Senin bunu herkesten çok takdir etmen lazım.
И как это все понимать?
Bu ne demek oluyor?
УЛЬРИХ : Но в тоже время, только теперь, я начинаю понимать что это была та депрессия, которая являлась результатом алкоголизма и всякой фигни, как сейчас. Для него было очень сложно вести чистосердечное общение.
Aynı zamanda, şimdi fark etmeye başladığım şey alkol vesaireden kaynaklanan depresif haller, içten konuşmasını çok zorlaştırıyordu.
Ну и как мы должны понимать это без субтитров?
Alt yazı olmadan nasıl anlayacağız?
Ну и как это понимать, а?
Şimdi bunu nasıl yorumlamam gerekiyor?
И как я должен это понимать?
Söylediğin hiçbir şey umurumda bile değil!
И ты должен понимать это, как никто другой.
Bunu en çok senin anlaman gerek.
Я знаю, что ты как никто другой должна понимать сложность такого рода операций, но чтобы переделать вагинопластику и восстановить пенис-это.... это очень сложно.
Bu tarz bir operasyonun yaratacağı komplikasyonları en iyi sen anlarsın. Vajinal estetiği geri çevirmek ve yeniden bir penis yapmak çok zordur.
Они всегда пытаются общаться с нами, и это трудно объяснить, но когда вы живете с ними день и ночь, как я на шоу "Флиппера", вы можете понимать язык их тела.
Bizimle iletişim kurmaya çalışıyorlar. Açıklaması gerçekten zor ama onlarla birlikte yaşadıysanız tıpkı Flipper zamanlarında benim yaşadığım gibi vücut dillerini okuyabilirsiniz.
Будьте уверены, мои дети может и глухие, но все должны понимать, что тем не менее они любят петь и у них должен быть шанс, такой же как и у остальных, чтобы выразить это.
Evet, benim çocuklarım sağır olabilirler ama hala içlerinden şarkı söylemek geldiği gerçeğini kimse görmemezlikten gelmemeli ve içlerinden geleni ifade etmelerinde herkes ile aynı şansa sahip olmalılar.
И тогда я занимаюсь с ней любовью так, как я хотел бы заниматься любовью с собой. Я начала понимать, что это не было сразу после его шоу, знаешь?
Sonra sadece şovlardan sonra değil her zaman kötü koktuğunu fark ettim.
"х работа понимать степень риска, которому подвержены эти разные организации, и у них очень компетентное, э-э представление, которое, € думаю, стало еще более ответс..., более компетентным по мере того, как кризис продолжалс €." ак... ѕростите мен €, но это же очевидно неправда. я...
Onların görevi bu kurumların durumunu anlamak. Ve onlar çok iyi biliyorlardı ve sanırım daha... kriz sürdükçe daha farkında oldular.
И как все это понимать?
Bunlar da ne?
И как все это понимать?
Neler oldu?
- Как это понимать? - Может, какой-то охотник ищет подмогу, вот и подкинул нам дельце?
- Yardım arayıp bize olayı veren başka bir avcı olabilir mi?
И как нам это понимать?
- Bayan Sharma'nın hakkı.
- И как мне это понимать?
Ne hissettirdi?
Ну и как это прикажешь понимать?
Bunun için ne kadar ödeyeceğim?
Они берут с тебя пример ты должна понимать, что это так же серьезно, как и твои тренировки
Onlar Seni Örnek Alırlar. Bunları Yaptığımız Çalışmalar Kadar Ciddiye Alamazsınız.
Глупить - это смотреть, как все твои друзья обдумывают планы на будущее и понимать, что у тебя их нет.
Aptallık, bütün arkadaşlarının gelecek için plan yapmasını seyretmen ve elinde hiçbir şey olmamasıdır.
И, хоть я и не выбираю стороны - прошу заметить, но ты сам доверил ей все свои деньги, от чего я тебя отговаривал, если ты помнишь, что это не стоит понимать как "ну я же предупреждал".
Ve sadece taraf olmak değil, paranın yetkisini ona vermenden yana da değilim, ki hatırlarsan bunu sana tavsiye etmemiştim, elbette bunların "sana söylemiştim" durumu olarak algılama.
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и как можно быстрее 46
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и как можно быстрее 46
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как 1002
и какая 93
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и какой же 94
и как ты себя чувствуешь 25
и какое 70
и как ты 60
и как прошло 61
и какая 93
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и какой же 94
и как ты себя чувствуешь 25
и какое 70
и как ты 60
и как прошло 61
и каково это 90
и какая разница 31
и как же 220
и каким 138
и как оно 73
и как он 94
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70
и какая разница 31
и как же 220
и каким 138
и как оно 73
и как он 94
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70