English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / Или через

Или через Çeviri Türkçe

1,268 parallel translation
Или через минуту перед твоим носом начнут размахивать стволом с криками :
Ve sizi uyarabilir ya da kaçınmak önce,'diyerek yeniden
Единственный вопрос, умрет ли она через два месяца или через три. О, Боже.
2 aylık mı, 3 aylık mı ömrü kaldı, esas onu merak ediyorum.
Токсоплазмоз довольно распространенный грибок, которым можно заразиться, поев неправильно приготовленную пищу, или через кошачьи экскременты.
Toksoplazmozis, iyi pişmemiş et yiyerek veya kedi dışkısıyla temas ederek kapabileceğiniz yaygın bir mantar türüdür.
Увидимся ли мы в следующий уик-энд, или через месяц, или... никогда больше, это неважно.
Birbirimizi önümüzdeki hafta, önümüzdeki ay ya da asla görmeyecek olmamız önemli değil.
- Или через большую неоновую дверь
Ya da büyük bir neon kapıdan.
Раскошеливайся, или через неделю тебе не жить.
Yuttuğunu çıkar! Bir hafta mühlet, yoksa işin bitecek.
Клер должна родить через неделю. Может, через две. Но если она будет в таком же стрессовом состоянии или у неё снова будет приступ паники, могут начаться преждевременные роды.
Bir yada iki haftadan az bir süre sonra doğum yapacak ama bu şekilde stresli kalmaya devam ederse bu erken doğumu tetikleyebilir.
Нэйтан. Ты снова забрался в дом через окно в спальне Хэйли? или ты наконец-то нашел нашу переднюю дверь?
Yine Haley'nin penceresinden mi içeri girdin yoksa bu kez ön kapıyı mı tercih ettin?
Вы можете прочитать столько рапортов миссий сколько захотите, но прежде, чем Вы решите что нужно или не нужно сделать, почему бы Вам ни пройти через те врата и посмотреть, что там происходит, самой?
Okuyabildiğiniz kadar görev raporu okuyabilirsiniz, ama burada ne yapılması gerektiğine karar vermeden önce neden geçitten geçip diğer tarafta neler olduğunu kendi gözlerinizle görmüyorsunuz?
Вынужденный идти через высокую температуру и пыль без пища или вода, вместе с явным напряжением этот ужасающий опыт для них, многих из животные разрушаются и неспособны продолжить.
Aç ve susuz bir şekilde sıcak havada pislik içinde yürümeye zorlanan hayvanların bazıları, bu korkunç tecrübenin stresiyle başa çıkamıyorlar. Yere düşüyorlar ve devam edemeyecek duruma geliyorlar.
Что подстрекает животное делать кое-что неестественное, даже опасный, такие как скачок через огонь, балансирующий на одном футе, или ныряющий в вода от шатких платформ высоко в воздухе?
Bir hayvanı doğal olmayan, hatta alevler içinden atlamak, tek ayak üstünde durmak, rampalardan suya atlamak gibi tehlikeli işleri yapmaya teşvik eden nedir?
Так как животные реагируют по-другому от людей... каждый новый продукт или метод, испытанный на животных, нужно попробовать снова на человеке... через осторожный клинический тесты, прежде, чем это можно будет считать безопасным.
Hayvanlar, insanlardan farklı tepki verdiğinden dolayı, hayvanlar üzerinde uygulanmış her ürün veya metot, ayrıca insan üzerinde dikkatli klinik testlerle uygulanmalı ki güvenli kabul edilebilsin.
И если есть кое-что, что мы можем учиться от них на психологическом уровне, это не посредством стали или электричества, намного меньше так через психические насилия.
Ve eğer öğrenebileceğimiz şey psikolojik düzeydeyse, bunu demir ve elektrikle, hele ki fiziksel şiddetle hiç öğrenemeyiz.
Дня через два или три буду в своей лодке.
belki iki, üç gün. tekneme olacağım.
Хотя бы через день? Или чаще, если захочешь.
İki günde bir, istediğin zaman da arayabilirsin.
... найдём мост или паром и переедем через Гудзон.
Sonra ırmağın karşı tarafına geçeceğiz.
Примерно через каждые 50 ярдов эти трубы выходят к шахтам люков или дренажным отверстиям.
15 yard sonrası ana lağım borusuna bağlı.
Через полгода мы поедем в отпуск в Рим или Париж.
Altı ay içinde Roma'da, Paris'te tatilde olacağız.
И, пожалуй, через 8 или 9 дней можешь снять швы, я думаю, лучше самому это сделать, чтоб избежать лишних вопросов.
Oh, ve ayrıca, sekiz ya da dokuz gün sonra dikişleri çıkarmalısın, ki kendini rezil etmek istemiyorsan, bu işi yalnız başına yapmanı öneririm.
Если через пятьдесят или сто лет в архивах еще сохранятся пленки с программами наших трех главных телекомпаний, то эти черно-белые и цветные изображения станут свидетельством упадка и отстраненности, даже бегства от реального мира.
Ve eğer bu günden 50 veya 100 yıl sonraki tarihçiler korunmuş olabilecek olan bütün 3 yayın istasyonunun 1 haftalık kayıtlarına bakarlarsa siyah-beyaz ve renkli olarak kaydedilmiş olan çürüme, hayalcilik ve yaşadığımız dünyadaki gerçeklerden kaçışın kanıtlarını bulacaklardır.
я думаю, только людиЕ кака € - то медицинска € Е или психиатрическа € комисси €, команда должна решать, € вл € етс € ли этот случай подлинным метафизическим самоубийством, или это лишь короткий кризис, как, например, когда вас только что бросил ваш друг или подруга, и есть еще надежда, что это лишь временна € депресси € и что через две-три недели она закончитс €.
Mesela bu durumda, bir tür tıbbi veya psikiyatrik tavsiye kurulunca gerçek anlamda metafizik bir intihar mı yoksa kısa süreli bir krizden mi kaynaklanıyor mesela henüz sevgilinizden ayrıldığınız için falan, ve mantıklı bir umut var mı bunun geçici bir bunalım olduğu
Может продолжим этот разговор года через 2 или 3. а может, 10 лет?
Bu konuşmayı daha sonra yapabilir miyiz, iki ya da üç belki 10 yıl sonra?
Мой папа говорит что эти ребята нормальные сейчас, но через пару лет у них может быть опухоль мозга или они ослепнут или сойдут с ума.
Babam, bu çoçuklar şimdi normal görünebilir fakat iki yıl içinde, beyinlerinde tümör oluşabilir, kör olabilir veya delirebilirler diyor.
"Пизда" через через "зэ" или "эс" пишется?
Karı nasıl yazılıyordu?
Или хотите, шоб зло ебануло через этот порог?
Şeytanın içeri girmesini mi istiyorsun?
- Через два или три дня.
İki, belki üç gün sonra?
Будем продолжать давать жидкости внутривенно и проверим ее через час, если только не будет признаков повреждений плода или...
Şimdilik ilaçları verip fetüs tehlikede... -... olmadığı sürece bir saatten az bir süre sonra kontrole geleceğiz.
Он мог просто поесть фруктов, которые опрыскали пестицидами, или они попали в организм через кожу во время прогулки.
Üzerinde ilaç kırıntıları olan bir meyve yemiş olabilir. Ya da yürüyüş sırasında ilaca maruz kalmış olabilir.
- Конечно, увидимся через час или два.
- Evet, bir iki saate gelirsin.
"Ты супер, Рейчел" или "Друзья форева" через четвёрочку.
ya da "Harikasın Rachel" ya da "Dostluk, sonsuza kadar" yazabilir miydi?
Через день или два после этого ты будешь умолять забрать чемодан, чтобы только я тебе отрезал руку.
Bir veya iki gün sonra da kolunu kesmem için bana yalvaracaksın.
Я увижу тебя через несколько недель или около этого.
Birkaç haftaya kadar görüşürüz.
Том, я стою снаружи губернаторского офиса, где всего через два дня, губернатор подпишет или отложит закон, позволяюший жениться геям.
Tom, Valinin gey evlilik yasa tasarısını onaylayabileceği veya veto edebileceği yerde, Valilik binasının önündeyim.
Или прошел прямо через покров.
Ya da direk örtünün içinden geçti.
Родни, нам нужен щит через 40 секунд, или мы умрем.
Rodney 40 saniye içinde kalkanın açılması lazım yoksa öldük!
Доберутся они сюда через два часа или два дня, это не изменит того факта, что у нас нет шансов.
Buraya iki saat ya da iki gün içinde gelebilirler, gerçek şu ki seçeneğimiz kalmadı.
Обычно в кого-то, у кого есть какая-то слабость, трещинка в доспехах, через которую демон может забраться, в кого-то с пагубными привычками или эмоциональной нестабильностью.
Genellikle zayıf bir yönü olan birisidir, bilirsin, zırhında yaratığın girebileceği bir zayıflık olan biri, bağımlılığı ya da duygusal problemi olan biri.
"Ты выиграл миллион" или "Мне нужно сорвать с тебя одежду через пять минут".
"1 milyon kazandın" ya da "5 dakikada soyunalım" gelmez.
Через два или три года ты мог бы стать капитаном.
İki üç yıl içinde yüzbaşı bile olabilirsin.
И что нам теперь делать? Они устроят официальное чтение имеющегося завещания или мы просто загрузим его через Интернет? Что дальше?
Vasiyet okunacak mı yoksa internetten mi indireceğiz?
Она не испытывала стыда или вины только чувство полной потери ориентации будто ее похитили инопланетяне и через пару часов отпустили, не причинив никакого вреда.
Utanç ya da suçluluk hissetmiyordu. Sadece derin bir kaybolmuşluk hissi vardı. Sanki uzaydan gelen yabancılar tarafından kaçırılmış ve birkaç saat sonra da zarar görmeden serbest bırakılmış gibi hissediyordu kendini.
А что, если они войдут через черный вход или влезут через окно в ванной как в той песне "Битлз"?
Peki ya şu meşhur Beatles şarkısındaki gibi arka kapıdan veya banyo penceresinden girerlerse?
Это случилось, наверное, через шесть или семь лет после войны.
Savaştan altı yahut yedi yıl sonraydı.
Прорубись через все эти сожаления и страхи и через все, что живет в прошлом или будущем.
Tüm o pişmanlıkları, korkuları ve geçmişte ya da gelecekte yer almaya çalışan her şeyi doğra.
Я могу днями и ночами преследовать какого-нибудь убийцу или наркодилера, а через пару лет даже не вспомню его имя.
Siz, bir köşesinde parmaklıkların, diğer köşesinde helanın olduğu beton bir kutuda yaşlanıp öleceksiniz. Birkaç yıl sonra adınızı bile hatırlamayacağım.
Или она умрёт через неделю?
Yoksa bir haftada ölür.
Понятно? Доставьте этих людей сюда через 15 минут, или я начну расстреливать пассажиров по одному и выбрасывать через дверь.
15 dakika içinde bu insanları getirin yoksa bu yolcuları teker teker vuracağım ve kapıdan fırlatacağım.
Поезда, проходящие через Гран-Сентрал Стейшен за год или деревья, срубленные для печати банкнот казначейства США, имеющихся в обороте?
Grand Central İstasyonu'ndan bir yılda geçen trenlerin toplamı mı... tedavüldeki ABD dolarının basılması için kesilen ağaçların toplamı mı?
- Я вернусь через секунду или две.
Bir-iki dakikaya dönerim.
Я лишь смею надеяться, что Вы не посчитаете негодным или ущербным само послание только потому, что оно пришло через такого неблагонадежного посланника.
Tek dileğim bu mesajı göz ardı etmemeniz ve bir çok hata yapmış bir ulaktan geldiği için marjinal bir gözle bakmamanızdır.
Или вернусь через пару часов.
Burada olacağım. Ya da birkaç saat sonra yine gelirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]