Как попала сюда Çeviri Türkçe
324 parallel translation
Как ты сюда попала, милашка?
Nasıl buraya geldin, güzelim?
Стойте... как я сюда попала?
Niye buradayım?
Пуля попала сюда. Он рухнул, как животное на охоте.
Aynen bir hayvan gibi... vurulup düştü.
Как ты попала сюда?
Buraya nasıl girdin?
Как ты вообще сюда попала?
Buraya nasıl çıktın?
Как ты сюда попала?
Buraya nasıl geldin?
Как я попала сюда?
Buraya nasıl geldim?
Мэг, дорогоая, как ты сюда попала?
Mag, tatlım, burada ne arıyorsun?
Как ты попала сюда, дорогая?
- Buraya nasıl geldin tatlım?
Марта, как ты сюда попала?
Marta, nasıl geldin buraya?
Она как сюда попала?
Onu nasıl öldürmüş?
Как она сюда попала?
- Nasıl olur? Buraya nasıl geldi?
Нужно понять, как она сюда попала.
Sakin ol. Buraya nasıl geldiğini bulmamız lazım.
Не хочу я понимать, как она попала сюда, я хочу, чтобы ее не было!
Buraya nasıl geldiği umurumda değil. Gitmesini istiyorum.
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
İşin garibi, Galaktik Ansiklopedi'nin zaman sapmasına kapılmış 1000 sene sonraki bir baskısı Sirius Sibernetik Şirketi'nin pazarlama departmanı için "devrim yapıldığında duvara ilk olarak dizilmiş olan, beyinsiz birkaç budala" der.
Разрази меня гром, как ты сюда попала?
Bu fırtınada nasıl geldiniz buraya?
Софа, как ты сюда попала?
Soferl, burada ne arıyorsun?
А ты как сюда попала?
Ya sen bu işe nasıl karıştın?
А ты как сюда попала?
Söyle bakalım, buraya nasıl geldin?
Нет, как она сюда попала?
Buraya nasıl taşıdın?
- Как ты попала сюда?
- Buraya nasıl geldin?
Теперь нужно узнать, как она попала сюда.
Şimdi tek bilmemiz gereken buraya nasıl geldiği.
Как ты сюда попала?
Buraya nasıl girdin?
Как она сюда попала?
Buraya nasıl geldi?
- Как она сюда попала!
- Buraya nasıl geldi? !
Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось.
Neden burada olduğuna ya da hastalığının ne olduğuna dair hiçbir yanıt vermediniz.
Как ты сюда попала?
Burada ne arıyorsun?
Ты как сюда попала?
İçeri nasıl girdin?
- И не надо тебе говорить, как она сюда попала.
Maris'in buraya neden geldiğini söylemek bile istemiyorum.
Как ты попала сюда?
"ŞAHLANAN KARANLIK" Buraya nasıl girdin?
Зоя, ты знаешь, как ты сюда попала?
Zoe, buraya nasıl geldin?
- Как я сюда попала?
- Buraya nasıl geldim?
Как я сюда попала?
Buraya nasıl geldim?
- Как ты сюда попала?
- Buraya nasıl yerleştin?
Как она сюда попала из дома престарелых?
Huzurevinden nasıl gelmiş?
Как ты сюда попала?
Buraya nasıl geldiniz?
- Как ты сюда попала?
- Bizi nasıl buldun? - Nasıl yani?
Как ты сюда попала!
Buraya nasıl girdin?
И не спрашивай, как я сюда попала.
- Buraya nasıl girdiğimi sorma.
Мне нужно знать, как ты сюда попала.
Buraya nasıl girdiğini bilmem gerek.
Как ты сюда попала?
İçeri nasıl girdin?
Как она сюда попала?
Buraya nasıl girmiş?
Даже и не знаю, как она сюда попала.
Bunun oraya nasıl girdiğini bilmiyorum.
- Кто ты, и как ты сюда попала?
- Sen kimsin? Buraya nasıl girdin?
Мы оставим ей так же, как у неё было, когда она попала сюда что бы она не удивилась, когда очнётся.
Hayır, buraya geldiğindeki gibi keseceğiz. Eğer kendine gelirse şok olmasını istemem.
Я не могу вспомнить как я сюда попала
Buraya nasıl geldiğimi hatırlayamıyorum.
- Я не знаю как ты сюда попала.
- Buraya nasıl geldiğini bilmiyorum.
Как она сюда попала?
Buraya nasıl geldi ki?
Как она сюда попала?
Buraya nasıl gelmiş?
Мы в космосе. ... Как она сюда попала? - Голосовала.
Serenity'ye yükleriz ve Burgess'ı geride bırakırız.
Как она сюда попала?
Burada ne yapıyor?
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как подумаю 74
как преступник 23
как печально 122
как профи 17
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как подумаю 74
как преступник 23
как печально 122
как профи 17