Красный крест Çeviri Türkçe
67 parallel translation
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
Mary'nin iki bebeği daha oldu ama yine de gönüllü çalıştı.
Красный крест!
Kızılay!
- Да, как Красный крест.
- Evet, Kızıl Haç gibi.
Или санитаром в Красный Крест и в бригаду Святого Иоанна, или пожарным в доках.
Ya da Kızıl Haç için sedye taşıyan hastabakıcı. ... St. John's Ambulans ekibinden biri ya da tersanedeki bir itfaiyeci olurdum.
- Он говорит, он как Красный Крест, универсальный донор
Kızılhaç gibi bir genel verici olduğunu söylüyor.
Это же не Красный Крест.
Burası Kızılhaç değil.
Мне, вероятно, придется ждать пока Красный Крест не скажет мне, что возращаться безопасно.
Güvenli olduğunu hissedene kadar eve gitmyeceğim.
Сегодня в Красный крест, в Армию Спасения... и Фонд помощи детям... были сделаны пожертвования... в размере трех миллиардов долларов.
Bugün üç milyar dolar, - - KızılHaça, Yardım Kurumlarına ve BM Çocuk Fonuna bağışlandı.
Но я тебе не Красный Крест.
Burayı ilk yardım servisi mi zannettin.
Красный Крест!
Kızıl Haç!
Красный крест.
- Kızıl Haç otobüsü.
Aмериканский Красный Крест.
KAN BAĞIŞI
Так что ты собераешся делать когда вернёшся домой? Оставишь "Красный Крест"?
Kızılhaç'ı bıraktıktan sonra neler yapacaksın?
Вступи в Красный Крест.
O zaman Kızılhaç'a katıl.
Я пытался через Красный Крест - бесполезно. Никто не знает, что творится в оккупированной зоне.
Kızılhaç'ı denedim ama hiçbir şey yok.
Как ты всегда говорил : "Если нужна лёгкая работа, иди в Красный Крест". Ты - лоббист.
Hep söylediğin gibi, kolay bir iş istiyorsan git Red Cross için çalış.
Это Красный Крест.
Kızıl Haç arıyor.
Том, преступники должны были быть задержаны в то время, когда они пробежали в Красный Крест мимо меня, и угрожали убить всех рабочих внутри.
Tom, mahkumlar arkamdaki binaya koşarlarken yakalanmak üzereydiler, içerdeki tüm çalışanları öldürmekle tehtit ediyorlar.
Два маленьких мальчика бесстрашно вошли в Красный Крест.
2 küçük çocuk korkusuzca binaya girdiler.
Два маленьких мальчика, вооруженные только оружием беспорядка, вошли и спасали Красный Крест.
Kafa karmaşıklığını silah olarak kullanan iki küçük çocuk içeri girmeyi ve rehineleri kurtarmayı başardı.
- Или ООН или Красный крест?
- Birleşmiş Milletler ya da Kızıl Haç?
Я просто набросился на Красный Крест, чтобы выбраться.
Kurtulmak için kendimi hemen KızılHaç'a atıverdim.
Он бы и Красный Крест Дракуле продал, если бы это принесло деньги на выборы.
Ahbap çavuş kapitalizminin önüne hiçbir şey geçemez çünkü. Kızıl Haç'ı Drakula'ya bile satar bu adam.
Ливанский Красный Крест вытащил 16 тел в Тайбе и Адайсе.
Lübnan Kızıl Haç'ı, Sur ve Taibe kentinden 16 ceset çıkardı.
Это не Красный Крест. Это не армия.
Onlar Kızılay değil, askeriye de...
Она погибла, работая на Красный Крест, что, учитывая ее приверженность добру, в действительности скорее указывает на случайность всего этого.
Öldüğünde Kızıl Haç için çalışıyordu. Kendini iyiliğe adamak ve keyfince davranmak yaşamının anlamını artırıyordu.
Тебе нужно красный крест носить на лбу
Alnına kızılhaç çizmek lazım.
Забытые вещи. Отдаем их в "Красный крест".
- Kayıp eşyalar, onları Kızılhaç'a vereceğiz.
Американский Красный Крест
Amerikan Kızıl Haç
- но вы всегда сможете разыскать меня через Красный Крест.
-... ama bana her zaman Kızıl Haç'tan ulaşabilirsin.
Стоит сообщить в Красный Крест?
Kızıl Haç'ı uyarmalıyız.
Мире предложили работу возглавить Красный Крест в Индии и Эд Веллерс через пару месяцев выходит на пенсию, в общем, я подумал...
Mira, Hindistan'daki Kızıl Haç'ın başına geçmesi için bir teklif aldı. Ve Ed Welles birkaç ay sonra emekli oluyor. Ve ben de düşündüm ki...
Как душеприказчик сына, вы можете закрыть фонд, перевести средства в Красный Крест.
Oğlunuzun vasiyetini yerine getiren kişi olarak o kurumu kapatabilir ve o paraları da Kızılhaç'a aktarabilirsiniz.
чего тут смешного? что "Красный крест" останется без работы.
Hey, o kadar komik olan ne? Dr. Beauregard'ı kızdırmaya gelmez yoksa perdenin bu tarafını boylarsın. Kızıl Haç'ı işsiz bırakacak kadar çok kan verirsin.
Красный крест - это магазин Бёрна.
Kırmızı çarpı Bryne'in dükkânı.
"Просьба доставить в Красный Крест".
Lütfen KızıI Haç'a verin.
Мы, бароны и магнаты нашего королевства должны нести обладать... и выбирать и соглашаться нести и носить знак или изображение дракона, изогнувшегося кольцом... хвост, обвивающий его шею, разделенный посередине на его спине кровью, формирующей красный крест.
Biz ve krallığımızın ileri gelenleri bir yüzünde kandan kızıl bir haç olan kuyruğu boynuna dolanmış ve çember şeklini almış ejderha sembolünü taşımayı ve boynumuza asmayı istiyor ve kabul ediyoruz.
- Говори, на кого ты работаешь? - На международный Красный крест.
Kimin için çalıştığını söyle. "
Где теперь красный крест, ты, гребаный разносчик салатов?
Kızıl haç nerede şimdi, cibiliyetini siktiğim? !
Это жестоко. Ты что, красный крест?
- Nesin sen, Kızık Haç mı?
Невеста работает здесь на Красный Крест.
Nişanlım orada hemşire.
Хэлло, это Красный Крест...
Kızıl Haç! Merhaba
Красный Крест!
Kızıl Haç.
Красный Крест, парень который придумал Гугл.
Kızıl Haç'a, Google'a.
Красный Крест, CDC, Врачи без границ.
Red Cross, CDC, Sınırları Olmayan Doktorlar.
Я не красный крест.
Bir şeyler yapsana.
Красный крест.
Kızıl Haç.
Теперь, этот красный крест - это дерево
O kırmızı X, ağaç.
"Джулия отправила чек в Красный Крест от твоего имени."
Bir de bana Macy's'den çift kişilik yatak alacaklarmış.
Сэм, мы не за этим здесь это не наша проблема мы не для этого снимаем фильм ты теряешь рассудок мы можем сообщить об этом когда вернёмся но это не нам решать что будет с этими людьми мы не красный крест
Sam, bizim burada olmamızın nedeni bu değil. Bu bizim sorunumuz değil. Bu filmleri yapmamızın nedeni bu değil mi?
Международный красный долбаный крест!
Siktiğimin uluslararası kızıl haçı!
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крестины 17
крестьянин 36
крестьяне 48
крестьян 18
крестном отце 20
крестен 25
красная шапочка 75
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
крестьянин 36
крестьяне 48
крестьян 18
крестном отце 20
крестен 25
красная шапочка 75
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красный 713
красное платье 17
красное 214
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красное платье 17
красное 214
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красного 47
красная команда 29
красного цвета 17
красной команды 25
красный отряд 16
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красного 47
красная команда 29
красного цвета 17
красной команды 25
красный отряд 16