Кто я такая Çeviri Türkçe
549 parallel translation
Ну что, въехал, кто я такая? Давай, дорогуша, открывай.
Hadi tatlı şey, aç bakalım.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Kim oluyorum da Rus halkına yedi ineğe mal oluyorum?
Кто я такая'?
Ben neyim?
Когда она вышла из больницы, она вынуждена была себя спросить,... кто я такая?
Hastaneden ayrıldığı zaman kendine soruyordu,... "Kimim ben?"
Теперь я уже даже не знаю, кто я такая.
Artık kendimi tanıyamıyorum.
Я не боюсь сказать, кто я такая. Мне 20 лет...
Ben kim olduğumu söylemekten çekinmiyorum. 20 yaşındayım...
Но дверь была закрыта и по домофону сказали, что не знают, кто я такая и не впустили.
Ama kapılar kilitliydi. Diafondaki kişi... Beni tanımadığını ve içeri alamayacağını söyledi.
Разве я могу что-нибудь строить, если мне неизвестно, кто я такая?
Ben bu dünyada bir şeyleri nasıl başarırım?
Кто я такая, чтобы критиковать вас?
Ben kimim ki senin gibi birini eleştirebileyim?
Думаю, Вы знаете, кто я такая.
Sanırım kim olduğumu biliyorsun.
Ты точно знаешь кто я такая. "
.. kim olduğumu pekala biliyorsun. "
Я хочу вспомнить, кто я такая.
Kim olduğumu öğrenmek istiyorum.
Кто я такая?
Kimim ben?
- Вот кто я такая.
- Ben buyum, ne yapabilirim.
Лучше я вам расскажу, кто я такая.
Önce kim olduğumu söylesem iyi olur.
Кто я такая, чтобы расспрашивать великого др. Дрейка Реморе?
Ben kimim ki, büyük Doktor Drake Ramoray'e soru soruyorum?
А кто я такая, чтобы спорить с Эмиссаром?
Ben kimim ki Elçi'ye karşı geliyorum?
Если они верят, что так они сбегут, кто я такая, чтобы разубеждать их?
Onun kaçış olduğuna inanıyorlarsa,..... ben kimim ki onlara "hayır, değil" diyorum?
Так не всё ли равно, кто я такая?
Benim kim olduğumun veya senin kim olduğunun bir önemi var mı?
Вам, наверное, интересно, кто я такая.
Büyük ihtimalle benim kim olduğumu merak ediyorsun.
Знаешь, кто я такая?
Benim kim olduğumu biliyor musun?
Или уйти к парню, который понятия не имеет, кто я такая.
Yoksa kim olduğumdan habersiz bir adamı bırakıp gitmeli miyim?
Ты вообще знаешь, кто я такая?
Benim ne olduğumu biliyor musun ki?
Ну, и кто я такая?
- Peki ben nasılım?
Время рассказать кто я такая.
Artık sana kim olduğumu göstermemin zamanı, artık başka hikaye yok
Знаешь, кто я такая?
Kim olduğumu biliyor musun?
Боялась, что если ты узнаешь, кто я такая - ты меня убьешь.
Korktum çünkü ne olduğumu anladığında, beni öldürebilirdin.
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Eğer bu kadar ukala olmasaydın çoktan senin kim olduğunu anlamış olurdum.
- Но я даже не знаю, кто такая Барбара Пулизи.
Ama onu tanımıyorum bile.
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Ama çok düşüncesizim.
Я знал, кто она была такая, понятно?
Kim olduğunu biliyordum, tamam mı?
А кто такая миссис Мидлтон, соучастником которой я якобы являюсь?
Peki sözde suç ortağım Bayan Middleton da kim? Daha onu bile bulamıyorsunuz!
- Ради Бога, милая. Кто я тебе такая, чтобы указывать, что в твоих поступках неуместно?
Ben kimim ki bunun uygun olup olmadığını söyleyeyim?
Ты думаешь, что неразумно жениться если ты даже не знаешь, кто ты такая, но я для себя всё решил.
Daha kim olduğunu bile bilmezken evlilik teklifim için kendini güvensiz hissediyor olabilirsin ama ben kararımı verdim.
Я думал, ты страдаешь оттого, что не знаешь, кто ты такая.
Kim olduğunu bilmediğin zaman mutsuz olacağını düşünüyordum.
- Я не такая свинья, как ты. - Кто? - Как ты!
- Senin gibi domuz değilim.
А кто такая я?
Ben kim oluyorum ki?
Я не знаю, кто такая Эли и тот тип. Я ничего не знаю.
Ellie denen kızın ve o televizyondaki adamın kim olduğunu da bilmiyorum.
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться. - Вики? Кто такая Вики?
Bunun adını lekeleyeceğine inanıyorsan, Vicki'yi arayıp reddettiğini söyleyeyim.
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Öyleyse bana kuzenininizin adını söyleyin ki ben de sizin kim olduğunuzu öğrenebileyim.
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Şikayet etmeyi bırak. Sen de aynısın.
Но кто я такая, чтобы решать, что это сумасшествие?
Ama kimin çılgın olduğuna ben karar veremem.
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
- Kim olduğunu bilmiyorum ama Ken ve ben birbirimizi çok seviyoruz.
Я спросил : "Кто такая?"
'Kim bu kız? ' 'Lily nasıI bir kız?
Ну, извини меня, но я не такая, кто просто роняет слова, говоря, " Ах, привет, я стану монахиней.
Ama kapıyı çalıp ben rahibe olacağım diyen ben değilim.
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
- Senden- - Son kez söylüyorum. Onun kim olduğunu bilmiyordum!
Кто вы такая, я вас спрашиваю!
Sen de kimsin yahu?
Да, я знаю, кто ты такая.
Evet, senin ne olduğunu biliyorum.
Наверное, я смогу наверстать его в эти выходные вместе с Мэл. - А кто такая Мэл?
Belki Mel'le bu hafta tekrar izleme fırsatı bulursunuz.
- Кто ты такая, что бы говорить мне, что я - не в порядке?
Sen kimsin ki bana iyi olmadığımı söylüyorsun?
Я забыла, кто она такая на самом деле.
Onun gerçekte ne olduğunu unuttum.
кто я 2803
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я есть 323
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я есть 323
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я думаю 31
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая глупая 55
я такая же 61
я такая идиотка 70
такая 446
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая глупая 55
я такая же 61
я такая идиотка 70
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая честь 40
такая красавица 25
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая скука 21
такая красавица 25
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая скука 21