Кто я такой Çeviri Türkçe
1,601 parallel translation
Но я понятия не имею, знаете ли Вы, кто я такой.
Lakin sizin beni tanıyıp tanımadığınızı hiç bilmiyorum.
Я и без тебя знаю, кто я такой, Гермиона, ясно?
Önemimi biliyorum Hermione, tamam mı?
- Знаете, кто я такой?
Kim olduğumu biliyor musun?
Кто-то из ЦРУ дал тебе эти устройства... т.е. теперь они знают и кто ты такой, и кто я такой!
CIA'den birisi size bu kameraları verdi böylece sizi tanıyorlar dolayısıyla beni de!
Я ведь даже не знаю кто я такой.
Bu boktan hayatla ne yapacağım? Kim olduğum hakkında hiç fikrim yok görmüyor musun?
- Кто я такой?
- Ben mi kimim?
Если хочешь, чтобы боль прекратилась, тебе придется. Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, кто я такой!
Rahatsızlığını sone erdirmek istiyorsan, erecek.
Я пока ещё не очень понимаю, кто я такой.
Daha tarzımın ne olduğunu tam olarak çözemedim.
Ты знаешь, кто я такой?
- Kim olduğumu biliyor musun?
Кто я такой, чтобы указывать, что для тебя лучше?
Ben kimim ki senin için en iyisini söyleyeyim?
Кто я такой?
Kim miyim?
Кажется, во всех этих "понять, кто я такой" делах я принял несколько неверных решений.
Sanırım bu "kendimi keşfetme" işi sırasında bir kaç hatalı hareket yaptım.
Ты знал, кто я такой?
Kim olduğumu biliyor musun?
В смысле, кто я такой, чтобы так говорить?
Yani, kime diyorum ki?
Вот кто я такой.
Kimliğim bu.
Но кто я такой, чтобы советовать?
Tekrardan, kiminle konuşuyorum?
Вы вообще знаете, кто я такой?
Ve siz kiralık silahlar, benim kim olduğumu biliyor musunuz?
Ты же знаешь, кто я такой, вы всегда это знаете.
Kim olduğumu biliyorsun. Her zaman bildin.
Ты знаешь кто я такой, что я такое.
Benim kim olduğumu, ne olduğumu biliyorsun.
Значит, вы знаете, кто я такой.
Güzel. Demek kim olduğumu biliyorsun.
А кто я такой, разве я похож на какого-нибудь святого?
Ne zannettin beni, ermiş biri mi?
Он сказал, что только кто-то вроде меня, кто-то такой же одаренный, как я, мог бы это сделать.
Sadece benim gibi özel güçleri olan biri seni öldürebilirmiş.
Я не помню ни своего имени, ни кто такой. Что ты хочешь от меня? Будь моим младшим братом, пока твоя память не вернется.
# Gözyaşlarım son kez akmış olacak.
Я не знаю, кто вы такой...
Bak, seni tanımıyorum.
И я понятия не имею, кто вы такой.
Ve kim olduğun hakkında hiçbir fikrim yok.
Я знаю, кто вы такой.
Kim olduğunu biliyorum.
Я знаю, кто вы такой.
Evet.Kim olduğunuzu biliyorum.
И я знаю, что ты нравишься ему, а... а... а это очень важно, но он не знает, каким романтичным может быть кто-то такой, как ты.
Seni sevdiğini biliyorum, bu çok önemli ama o şimdiye kadar hiç senin gibi biri için duygusal olarak böyle yanıp tutuşmadı.
Кто бы подумал, что я приду в такой восторг от салата с брокколи?
Kim derdi ki brokoli salatası, beni heyecanlandıracak?
- Я четко себе представляю, кто такой JW.
- JW'nin tam olarak ne olduğunu biliyorum.
Она даже не знает, кто я такой.
Genç bir kadın vardı.
Я знаю, кто такой корреспондент.
Muhabirin ne olduğunu biliyorum.
Она сказала, что он будет ждать меня, и я должна буду ему помочь, но она не сказала, кто такой "он".
Bana birinin bekleyeceğini ve yardıma ihtiyacı olacağını söylemişti ama o birinin kim olduğunu söylememişti.
Что мы будет делать, что бы узнать кто, черт возьми, я такой?
Kim olduğumu anlamam için ne yapmam gerekiyor?
Я не знаю, зачем ты вытащил меня из тюрьмы, чего ты хочешь и кто ты такой, но ты же понимаешь, что я не могу нести ответственность за...
Beni hapisten neden çıkardığını ne istediğini ya da kim olduğunu bilmiyorum ama sorumluluk kabul etmeyeceğimi bilmelisin.
Но я вижу, кто ты такой.
Ama senin ne halt olduğunu görebiliyorum.
Потому что из-за того, что я такой особенный я одиночка, не знаю кто я на самом деле, и почему я такой.
Özel olmak bana tüm dünyada yalnız başına kalmak kim olduğumu neden böyle olduğumu bilmemek gibi geliyor da.
Я точно знаю кто такой мой сын.
Oğlumun kim olduğunu çok iyi biliyorum.
А я вообще не знаю, кто такой Фродо.
Ben daha Frodo'nun kim olduğunu bile bilmiyorum.
Кто я вообще такой, чтобы указывать другим, как жить?
Kim oluyorum da size hayatınızı nasıl yaşayacağınızı söylüyorum.
Aх ты ж твою мать... кто я по твоему такой? Сопливый карманник с улицы?
Oğlum, beni liseli serseri felan mı sandın?
Да, я знаю, кто такой Харви Милк. Хорошо.
- Harvey Milk'i biliyorum.
Ну, я узнал, кто такой человек за занавесом.
Evet, ama perdenin arkasındaki adamı buldum.
Я начал копать, попытался выяснить, кто он такой.
Etrafı kurcalamaya başladım kim olduğunu anlamaya çalıştım.
Я знаю, кто такой Джон Кеннеди.
JFK'nin kim olduğunu biliyorum.
- На самом деле, прошлой ночью, я был такой сонный, что случайно заглянул в базу данных отгрузок, и увидел, что кто-то отменил заказ. - поэтому компания не может на нас давить.
- ve bu yüzden şirket artık bizi fazla çalıştıramayacak.
Если избиратели говорили, что я герой... Кто такой губернатор, чтобы говорить обратное.
Eğer seçmenler benim kahraman olduğumu söylüyorlarsa Vali'ye kim oluyordu da aksini söyleyecekti?
И затем я поняла, кто он такой.
Sonra ben onun kim olduğunu anladım. Tanrım.
- Я знаю, кто такой Джимми Картер, дорогая.
Jimmy Carter'in kim olduğunu biliyorum, tatlım.
Я знаю, кто такой Стив Уильямс.
Steve Williams'ın kim olduğunu biliyorum.
Я проверил все компании, которые могут такой выпускать, чтобы узнать кто из них использует такой при производстве боеприпасов, и смотри что получилось.
Daha önce herhangi cephanede kullanılmış mı diye üreticisine baktım ve şuna bir bak.
кто я 2803
кто я для тебя 42
кто я такая 251
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я есть 323
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я для тебя 42
кто я такая 251
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я есть 323
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я думаю 31
я такой дурак 42
я такой голодный 23
я такой 527
я такой и есть 20
я такой идиот 80
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
такой красавчик 22
такой 1084
я такой дурак 42
я такой голодный 23
я такой 527
я такой и есть 20
я такой идиот 80
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23
такой большой 65
такой вопрос 22
такой план 27
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23
такой большой 65
такой вопрос 22
такой план 27