Минут через Çeviri Türkçe
6,600 parallel translation
И я собираюсь поведать вам, кто именно минут через пять.
Ve 5 dakika içinde bunun kim olduğunu söyleyeceğim.
Через 20 минут получишь результаты, и мы пойдём домой праздновать.
20 dakika içinde sonuçları alacaksın ve eve gidip bunu kutlayacağız.
Через пару минут вы увидите наш развевающийся флаг над тем, что когда-то было вашим посольством.
Birkaç dakika sonra bir zamanlar elçiliğiniz olan binada bayrağımız dalgalanacak.
Все пройдет через 10 минут, не ссы
Merak etme. Başın dönüyor mu?
Мужик, через 10 минут ты будешь как новый полтинник
Ot sakinleştirici, speed uyarıcıdır, dostum.
Я уйду через пару минут, и хотела убедиться, что у тебя всё нормально с этим.
Birkaç dakikaya çıkmam gerekiyor. Senin için sorun olmayacağından emin olmak istedim.
Мой муж через 10 минут выезжает в Уокиган.
Kocam on dakika sonra Waukegan yoluna çıkacak.
Будет через 20 минут.
20'yle geliyor.
Послушай, старик, через 10 минут сюда понаедут копы и адвокаты.
Dinle ihtiyar. On dakika içinde burayı polislerle doldurabiliriz.
Приземляемся через пять минут.
İnişe 5 dakika var!
Что произойдет через 90 минут?
Doksan dakikada ne olacak?
Через 12 минут.
- 12 dakika.
Через 5 минут окажешься в интенсивной терапии.
Dişarida beş dakika geciriyorsun ve işte, yogun bakimdasin.
Будем через 18 минут.
Varış süresi 18 dakika.
- Я не... могу. - Первая серия начнется через полминуты. И продлится пять с половиной минут.
İlk tur otuz saniye içinde başlayacak ve beş buçuk dakika sürecek.
Я перенесу монстриков в кровать через пару минут.
Canavarları birazdan yatağa taşırım.
Мы можем вернуться к работе через пару минут.
Birkaç dakika sonra işe döneceğiz.
Ясно, пойду в Мясные Деликатесы и вернусь через 20 минут.
Tamam, gidip Meat Cute'e geri dönüp alırım. 20 dakikaya dönerim.
Хорошо. Буду через 10 минут.
- Tamamdır. 10 dakikaya gelirim.
Я правда думаю, что нам следует сделать это снова, потому что вы уже вломились сюда, и папины "оловянные солдатики" будут здесь через 20 минут, так что... пошевеливайтесь.
Gerçekten yine bu eli yapmamız gerektiğini düşünüyorum çünkü burada zaten yol açtın ve babamın kurşun askerleri yirmi dakikaya gelir. O yüzden hadi hızlanalım evladım.
И он сможет разделить их? Через 12 минут узнаем.
12 dakika sonra öğreneceğiz bunu.
Я выйду через пару минут.
Birkaç dakika sürer.
После приёма, уже через 5-10 минут она стала беспомощной.
Onu içtikten beş ya da on dakika sonra işe yaramazdı.
Мы с Шоу будем через 5 минут.
Shaw ve ben yaklaşık beş dakika.
Скорая будет здесь через несколько минут.
Ambulans her an burada olacak.
То есть, устанавливая временную линию, предположим, в 10.00 – ограбление, 10.15 – Хулио приходит домой, затем через несколько минут приходит пьяный Тино?
Öyleyse, zaman çizelgesine başlarken, sabah 10 : 00'a soygun diyelim... 10 : 15'te Julio eve geliyor... ve bundan birkaç dakika sonra mı Tino sarhoş halde geliyor?
Я могу встретить тебя на свалке через 20 минут.
- 20 dakikaya seninle buluşmak için hurdalığa gelebilirim.
По пути к пятнадцатому центральному. Буду через 30 минут.
Merkezdeki On Beşinci Cadde'deyim, tahmini varış sürem otuz dakika.
Если я не выйду из этого здания через 20 минут, то уезжай отсюда и едь так быстро, насколько это возможно.
Dinle eğer bu binadan yirmi dakika içinde çıkmazsam arabadan in ve koşup buradan kaçmanı istiyorum.
Собрание начинается через 20 минут.
Toplantı 20 dakika içinde başlıyor.
У нее физиотерапевтическая процедура, которая начнется через 20 минут.
20 dakika sonra başlayacak bir fizyoterapi randevusu var.
По поводу минивэна в розыске... Складские камеры засекли его заворачивающим в переулок в 19 : 42. Уехал через 6 минут.
Aradığımız şu ticari araç bir deponun güvenlik kamerasına saat 21.42'de bir ara sokağa girerken altı dakika sonra da çıkarken yakalanmış.
Через пару минут, сразу же.
En fazla birkaç dakika.
- Магазин закрывается через 15 минут.
- Beş dakikaya kapatıyorlar.
Я выйду через пять минут, и потом поедем домой, ладно?
Bana beş dakika ver. Hemen gelirim. Sonra da eve gideriz, tamam mı?
Через пару минут.
Birkaç dakika.
И я с гордостью заявляю, что через пару минут мы покажем вам плоды нашего труда.
Ve sizlere çalışmalarımızın meyvesini verdiğini söylemekten gurur duyuyorum.
И в этот день основания нашего великого города - родины демократии... Он закончит через 15 минут.
Bu muazzam şehrin kuruluşunu kutluyoruz, demokrasinin doğduğu şehrin... 15 dakika içinde bitiriyor konuşmasını.
Забирай Сару и подходите к федеральному зданию через 5 минут.
Sarah'ı al, beş dakika içerisinde FBI ofisine getir.
Если их через 10 минут здесь не будет, резидент сам вами займется.
5 dakika içinde burada olmazlarsa, olay benim elimden çıkacak.
Через десять минут ты даешь показания.
10 dakikaya kürsüde bekliyorlar.
- Да, через десять минут после того, как наш гений выиграл дело, мне позвонила твоя начальница.
- Evet. Dahi çocuk davayı kazandıktan 10 dakika sonra patroniçen beni aradı ve bir anlaşma yaptık.
Встретимся на Хендерсон и Парк через двадцать минут.
Dikkatimizi çektin. 20 dakika sonra Henderson ve Parke caddelerinin köşesinde buluşalım.
Через 20 минут все ваши люди должны сидеть в седле.
Her askerin atına binmesini ve 20 dakika içinde gitmeye hazır olmasını istiyorum.
Но побыстрее. Галаванта казнят через 10 минут.
Acele edin ama. 10 dakika sonra Galavant'ı idam ettireceğim.
У неё занятие аштангой через 20 минут.
Onun ashtanga dersi 20 dakika içinde başlıyor.
Да, буду через 10 минут.
- Evet, on dakikaya giderim.
Мы будем через пару минут, хорошо?
İki dakikaya oradayız, tamam mı?
Итак, звонок с сообщением об убийстве Виктора Холла поступил в 911, примерно, в 10 : 37 утра, полиция прибыла на место происшествия в 10 : 42, через пару минут после стрельбы.
Victor Hall cinayetine ait 911 araması 10 : 37'de yapılmış, polis ise 10 : 42'de olaydan hemen sonra gelmiş.
Новое шоу через пять минут.
Sıradaki gösteri beş dakika sonra.
Первый патруль будет здесь менее чем через 8 минут.
Sekiz dakikadan az bir süre içinde burada olurlar.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через три дня 72
через два дня 93
через минуту 208
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через три дня 72
через два дня 93
через минуту 208