Мне нужен врач Çeviri Türkçe
131 parallel translation
- Мне нужен врач.
- Bana doktor gerek.
Мне нужен врач.
Doktora ihtiyacım var!
Мне нужен врач.
Bir doktor gerekli.
Да, мне нужен врач.
Evet, doktor lazım bana.
Мне нужен врач!
Sakin ol. Bir doktor lazım!
Мне нужен врач.
- Zamanımız yok.
Мне нужен врач!
Doktora ihtiyacımız var.
Мне нужен врач,..
Bir doktor götürmem gerekiyor.
Мне нужен врач по мозгам.
Kafa doktoru diyorum.
В последнюю очередь мне нужен врач, который бы не воспринимал меня серьезно.
Son bir şey, gerçekten beni kullanmayacak bir doktara ihtiyacım var.
- Да, мне нужен врач.
- Doktora ihtiyacım var.
Мне нужен врач!
Doktora ihtiyaç var!
Мне нужен врач!
Doktora ihtiyacım var!
Нет, мне нужен врач, который знает, что делает.
Hayır. Başkasını istiyorum. Ne yaptığını bilen bir doktor.
Мне нужен врач.
- Doktor çağırın.
Папа, по-моему, мне нужен врач.
Baba, galiba doktora ihtiyacım var.
Мне нужен врач!
Doktora gitmem gerek.
- Нет, мне не нужен врач.
Hayır, doktora ihtiyacım yok.
Врач нужен не мне, Бланш!
Doktora ihtiyacı olan ben değilim Blanche.
Я в порядке, мне не нужен врач!
- Benim bir şeyim yok. Doktor istemiyorum.
Мне не нужен врач!
Doktor istemiyorum.
- Мне просто нужен врач.
- Bir doktor istiyorum, yalnızca.
Он учёный, а не врач. Простите, мне кажется вам нужен врач с опытом ведения больных.
Affedersiniz, siz klinik deneyimi olan birini arıyorsunuz.
Не нужен мне ваш Морис. Ну да, может быть, он - хороший врач, но вы посмотрите на себя.
- Sizinki iyi olabilir, ama şimdiki halinize bakın!
Росс, возможно, мне надо было уточнить, что мне нужен взрослый врач!
Açıkça belirtmiş olmam gerek. Bana yetişkin bir doktor lazım.
- Не нужен мне врач!
Doktora ihtiyacım yok.
Мне нужен не врач, мне нужен колдун, изгоняющий бесов.
- Doktor istemiyorum. Belki şeytan çıkaran gibi bir şeye ihtiyacım vardır.
К сожалению... мне нужен всего лишь... дежурный врач в отделении скорой помощи на ночную смену.
Ne yazık ki... benim ihtiyacım olan tek şey... gece yarısından sabah 8'e kadar çalışacak bir acil servis şefi.
После общения с Эриком мне действительно нужен был врач.
Eric'le seansımdan sonra, gerçek bir terapiye ihtiyaç duydum.
Я не врач. - Мне нужен ваш начальник.
- Amirinizle konuşmak istiyorum.
Мне нужен врач.
Doktora ihtiyacım var.
Не нужен мне врач, они шарлатаны.
- Ben doktor istemiyorum Hepsi şarlatandır.
Мне, так или иначе, нужен врач в Тюбингене. - Тут пишут о другом.
- Tübingen'da doktora gitmem gerekiyordu zaten.
Мне как раз нужен был врач. Что ты делаешь?
Ben de tam bir doktora ihtiyacım olabileceğini düşünüyordum.
Ты мне нужен как врач, но прежде чем я введу тебя в курс дела, ты мне должен пообещать, что все что ты узнаешь должно оставаться глубокой тайной.
Sana doktor olarak ihtiyacım var, ama ne olduğunu söylemeden önce, öğreneceğin şeyin kesinlikle bir sır - olarak kalacağına söz vermelisin. - Bunun senin sahte hamileliğinle alakası var mı?
Отлично, но мне не нужен врач.
Evet, seni tanıyorum. Ama sadece nezleyim. Hekime ihtiyacım yok.
Мне нужен врач. Вы хоть знаете, что делаете?
Benim bir hekime ihtiyacım var.
Мне нужен врач!
- Benim bir hekime ihtiyacım var!
ВРАЧ СКАЗАЛ, МНЕ НУЖЕН СУХОЙ КЛИМАТ.
Doktor daha kuru bir iklimde yaşamam gerektiğini söyledi.
— Да мне не нужен врач.
Bir doktora ihtiyacım yok.
Сотрудник полиции, мне срочно нужен врач!
Polis memuruyum, acele doktor lazım!
Мне пришлось отвезти ее в больницу, у нее давление зашкаливало, врач сказал, что ей нужен постельный режим.
Onu hastaneye götürdüm, - doktor yatakta kalması gerektiğini söyledi. - Hadi, Charlie.
Не знаю, но мне кажется, что ему нужен врач. Он сам не справляется
Bilmiyorum, sanırım tedavi falan görmesi lazım, başedemiyor gibi.
- И мне нужен врач.
- Ve bir doktora ihtiyacım var.
Нужен ли мне врач, который так радуется моей болезни? Я не...
Hastalığım konusunda heyecanlı olmayan bir doktor istemeli miyim?
- Мне нужен настоящий врач.
- Gerçek bir doktor istiyorum.
- Не нужен мне врач! Я сам врач!
Doktora ihtiyacım yok, kahretsin, ben zaten doktorum.
У меня было много похожих дел за последние 5 лет, поэтому мне и нужен детектив, а не еще один врач.
Son beş yılda bunun gibi bir çok davam oldu. Ve ihtiyacım olan şey bir dedektif. Bir doktor daha değil.
Mне не бренди, мне врач нужен! Tы на мою ногупосмотри!
Kanyağa değil doktora ihtiyacım var.
Мне не нужен врач.
Terapist istemiyorum.
Мне не нужен врач, чтобы понять, что я слепну.
Kör olacağımı söylemesi için doktora ihtiyacım yok.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34