English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мне нужен ответ

Мне нужен ответ Çeviri Türkçe

211 parallel translation
И мне нужен ответ.
Ve bir cevap istiyorum.
Мне нужен ответ сейчас.
Ben şimdi cevap istiyorum.
Мне нужен ответ.
Şu anda lazım.
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
Hemen cevap isterim, yoksa bu subayın sübeklerini yeniden düzeltirim.
Мне нужен ответ.
Bir cevap istiyorum.
Вот... я вас люблю. Мне нужен ответ.
Sizi seviyorum.
Тогда мне нужен ответ на один вопрос.
O halde kendi tatminim için bir soruya yanıt bekliyorum.
- Мне нужен ответ.
- Bilmek istiyorum.
Я должен заботиться о ферме и мне нужен ответ.
İlgilenmem gereken bir çiftliğim var ve yanıt istiyorum.
Мне нужен ответ до двух часов.
Saat ikiye kadar haberim olsun.
Мне нужен ответ.
Cevap istiyorum.
Мне нужен ответ!
Söyle! Gazetelere siz mi sızdırdınız?
Дженнифер, мне нужен ответ.
Jennifer, cevap bekliyorum.
- Нет, мне нужен ответ.
Özür dilerim. - Hayır.
Мне нужен ответ, Гарри.
Bir cevaba ihtiyacım var, Harry.
Мне нужен ответ.
cevabı istiyorum.
Мне нужен ответ.
Bir yanıta ihtiyacım vardı.
Я просто спешу. У меня всего один вопрос, на который мне нужен ответ.
Acelem var ve bir soru soracağım.
Мне нужен ответ.
Bir cevaba ihtiyacım var.
- Мне нужен ответ сейчас!
- Bilmiyorum! - Şimdi bir cevap istiyorum!
Мне нужен ответ.
Sana ihtiyacim var.
Мне нужен ответ немедленно.
Bir cevaba ihtiyacım var ve çabuk vermen gerek.
Слушай, не хочу говорить, что так и знал. Но... я так и знал. Мам, мне нужен ответ.
Dinle "bunun olacağını biliyordum" demek istemiyorum ama bunun olacağını biliyordum.
- Мне нужен ответ!
- Cevap istiyorum!
Ты обгорел, это лечится, мне нужен ответ.
Yandın, fakat durumun iyiye gidiyor. Bana cevap ver.
Стивенс, мне нужен ответ.
Stevens, yanıtlara ihtiyacım var.
- Мне нужен ответ к завтрашнему дню.
- Yarına bir yanıt istiyorum.
Мне нужен ответ до завтра.
Cevabını yarına istiyorum.
Когда я спросила, что вы обо мне думаете, мне не нужен был ответ, как на исповеди.
Senden politik bir cevap beklemiyorum. Demek istediğim şu :
Мне нужен другой ответ.
Başka bir cevap istiyorum.
Мне от тебя нужен прямой ответ.
Gerçeği öğrenmek istiyorum.
Это не тот ответ, который мне нужен.
İstediğim cevap bu değil.
Я спрошу тебя один раз, и мне нужен прямой честный ответ
Sana bunu bir kere soracağım ve düzgün bir cevap istiyorum. Tamam.
Хорошо, слушай мне нужен ясный ответ, понятно?
Tamam, bak bana gerçek bir cevap lazım, tamam mı?
Мне нужен ответ.
Bunu şimdi bilmeliyiz.
Мне нужен от вас прямой ответ.
Ve dürüst bir cevabı takdirle karşılayacağım.
- Мне просто нужен честный ответ.
- Dürüstçe yanıtlamanı istiyorum.
Мне не нужен ответ.
Yanıt istemiyorum.
Мне нужен был ответ.
Bir cevaba ihtiyacım vardı.
Я должен знать наверняка, будете ли вы там или нет, и ответ мне нужен немедленно!
Orada olup, olmayacağınızı bilmem lazım, ve bunu şimdi öğrenmeliyim.
Такой ответ мне не нужен.
"Bilemiyorum" cevabını kabul etmiyorum.
Мне казалось, ей просто нужен был ответ, неважно какой.
Sadece bir cevaba ihtiyacı olduğunu düşündüm. Ne olduğunun önemi yoktur diye düşündüm.
Но мне нужен твой ответ и я смирюсь, если ты ответишь "нет".
Ama bana söylemen gerek. Cevabın hayır olursa onu da kabul ederim.
Ладно. Мне нужен прямой, ебаный ответ.
Ben de doğru dürüst bir cevap istiyorum adi herif.
Мне нужен прямой ответ.
Dürüst bir cevap istiyorum.
- Мне нужен ответ!
- Bir cevap istiyorum!
Ты можешь сосредоточиться быстрее, мне срочно нужен ответ.
Bir yanıta ihtiyacım var.
Не люблю вымогать, но боюсь, что ответ мне нужен прямо сейчас.
Şantaj yapıp kaçmayı sevmem ama korkarım bir cevaba ihtiyacım var. Hem de hemen.
Мне нужен твой правдивый ответ.
Doğru cevap vermen gerek.
Понимаешь, мне нужен другой ответ.
Bilirsin, farklı bir hikaye anlatmalısın.
Мне нужен только ответ - да или нет
Tek istediğim evet ya da hayır demeniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]